Молодые супруги - Александр Грибоедов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сафир
Мне это непонятно.
Арист
Не ждал от дружбы я услуги столь приятной.
Сафир
Пожалуй, объяснись.
Арист
Иль славно поступилТы, что жене мою с Аглаей связь открыл?
Сафир
Кто, я?
Арист
Да, ты.
Сафир
Арист!
Арист
Сознайся, что некстатиУведомлять жену о мужнином разврате?Коль ветреность мою так можно называть.
Сафир
Арист!
Арист
Когда же мнишь любовь ее снискать,То лучше отложи все ковы в долгий ящик.Такой ли женщине приятен пересказчик?
Сафир
Уж это чересчур! – Вот на – рука моя,Что ей не говорил о том ни слова я.
Арист
Да кто же ей сказал?
Сафир
Кто! – мне какое дело!Но только что не я, могу уверить смело.
Арист
Ужели у меня есть скрытные враги,Привыкшие мои изведывать шаги?..
Сафир
Ты всё колеблешься? Я повторяю снова:Не я о том сказал, даю честно́е слово.
Арист
Довольно; извини, прости меня, Сафир.
Сафир
Как мог подумать ты?
Арист
Ну, мир.
Сафир
Пожалуй, мир.
Арист
Я очень чувствую, что это быть не может.Не знаю, ныне что весь день меня тревожит?
Сафир
А повод к этому?
Арист
Эльмира. – Посуди:Блаженство обретал я на ее груди;Смиренный, тихий нрав, испытанный во многом,Любви достаточным казался мне залогом.Я так уверен был, беспечен, что, ей-ей,В объятиях ее не помышлял об ней.Внезапно кротость та пожертвована вздору;Эльмира вне себя от шляпки, от убору:Она сбирается на бал, а я – сказать стыжусь! —И в провожатые уж боле не гожусь.
Сафир
Ну, что ж? ей, может быть, единобразье скушно,И ты на то глядеть обязан равнодушно.
Арист
Я это говорил, я точно не был прав:Еще не знал тогда я ревности отрав.
Сафир
А ныне чувствуешь?
Арист
Не точно ревность…
Сафир
Что же?
Арист
А что-то, на нее ужасно как похоже.
Сафир
Мой друг, не вовсе ль ты рассудок потерял?Когда жена твоя, чего ты сам желал,К приманкам светскости не столько хладнокровна,Уже ты вне себя, уже она виновна.
Арист
Пременчивости тень убийственна тому,Кто вверился, как я, блаженству своему. —Постой, что давеча она тебе шептала?
Сафир
Вот, видно, на меня опять сомненье пало.Весь толк о шляпке был; ты, верно, слышал сам?
Арист
Неправда, выдумка, я вижу по глазам.Скажи мне истину сейчас – или ни слова.
Сафир
По крайней мере, нет тут ничего такого,Что неприятность бы могло тебе подать.
Арист
К чему ж таинственность?
Сафир
Я обещал молчать.
Арист
Довольно.
Сафир
Что с тобой? в лице весь изменился.
Арист
Тебе, знать, чудится.
Сафир
Ну, право, рассердился.
Арист
Я… ничего.
Сафир
Постой, куда же ты пошел?
Арист
Я так…
Сафир
Куда, скажи?
Арист
Здесь воздух мне тяжел.
(Уходит.)
Явление 10
Сафир, один.
Сафир
И это был Арист! он может быть ревнивым!Так! вертопрахам он пример велеречивым;Блаженства сущностью они не дорожат:Его утративши, по нем же загрустят.
Явление 11
Сафир и Эльмира.
Сафир
Вы скоро съездили.
Эльмира
Не правда ль, торопливо?Не менее того мой выезд пресчастливый;И в сей записочке еще подтверждено,Что в пользу дело всё Ариста решено.Прочтите, – с сим письмом слуга мне повстречался.Успехом наконец пой поиск увенчался.
Сафир
Я поздравляю вас.
Эльмира
А что Арист?
Сафир
Пропал.Отчаянно брюзглив и недоверчив стал;Любезные черты ревнивца он являет.
Эльмира
Что неожиданно его переменяет?
Сафир
Что хочет женщина, то сбудется всегда.
Эльмира
Какие случаи бывают иногда:Я радуюсь тому, о чем иная плачет;Мой муж ревнив!
Сафир
И как!
Эльмира
Сафир! что это значит?
Сафир
То значит, что ему досталось унывать.
Эльмира
О! я берусь его достойно наказать:От дядюшки письмо я утаю до срока,Его промучаю весь день.
Сафир
Ах! как жестоко!
Эльмира
Мной чувства жалости совсем отдалены;С ума его сведу.
Сафир
По милости женыНе первый попадет в число он сумасшедших.
Эльмира
Нет! а раскается он в шалостях прошедших,Ручаюсь вам за то.
Явление 12
Прежние и Арист, в дверях.
Сафир
Признаться, что АристПред вами совестью своей не очень чистИ наказания примерного достоин.
Эльмира
И накажу его, он может быть покоен.
Сафир
А чем? не этим ли письмом?
Эльмира
Чем бог послал.Отдайте мне его, чтоб он не увидал.
Арист
И так сбылись мои правдивые сомненья!Скажи, бессовестный, еще в недоуменьиНе знаю, как судить мне по твоим словам:Помощник, что ли, ты иль обольститель сам?
Сафир
К кому такая речь?
Эльмира
Замешаны мы оба.
Арист
Уж боле не к лицу невинною особойПрикидываться вам: сей день вас обличил;Довольно времени я легковерен был.
Сафир
Одумайся, Арист.
Эльмира
Он в полном ли рассудке?
Арист
О! бросьте наконец безвременные шутки.Скажи, суда́рь!.. Иль нет, оставь покуда нас;Мы лучше свидимся с тобою через час,Тогда произойдет короче объясненье.
Сафир
Но что ввело тебя в такое исступленье,Скажи причину нам?
Арист
Оно у ней в руках.
Сафир и Эльмира
Письмо!
Арист
Неу́жели вы ощутили страх?
Сафир
Дай мне тебе сказать…
Арист
Мне слушать недосужно.
Сафир
Одно…
Арист
Не надобно.
Сафир
Лишь слово дай…
Арист
Не нужно.
Эльмира
Вы видите, Сафир, он, кажется, в бреду;Подите, пусть его упрямится.
Сафир
Иду.Он, право, жалок мне!
Арист
Ужимки бросьте эти:Еще ль вам повторять, что нам не нужен третий?
(Сафир уходит.)
Явление 13
Арист и Эльмира.
Эльмира
Чего хотите вы? вот мы наедине.
Арист
Не вам расспрашивать, сударыня, а мне.
Эльмира
Чего хотите вы?
Арист
Чего? вопрос забавный!Подайте мне письмо, где я увижу явно,Как женской честности вы пре́зрели закон,Как вами я забыт, поруган, оскорблен!
Эльмира
Поруган! оскорблен! – какие выраженья!Но ваши не хочу я разрешать сомненьяИ не отдам письма.
Арист