Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Предательство Атлантиды - Алисия Дэй

Предательство Атлантиды - Алисия Дэй

Читать онлайн Предательство Атлантиды - Алисия Дэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 78
Перейти на страницу:

Мысль о могущественном Бреннане, запертом в такой электрической клетке вместе с Тиернан, промелькнула в сознании, и настроение Кристофа испортилось. Иногда электричество оказывалось сильнее.

Кристоф увидел крошечную трещину в оконном переплете четвертого этажа башни, как раз слева от главного входа. Даже крупному насекомому не протиснуться через эту щель.

Туман, однако, справился с этим просто замечательно.

За последние несколько недель Фиона убедилась, что в промежутке между полуночью и восьмью часами утра и группы оборотней из Охраны Тауэра, и Королевские Стражи прекращали патрулирование. Одно она знала точно: мужчины и женщины, люди и оборотни, охранявшие Сокровищницу, были опасными, преданными своему делу профессионалами. Простому вору и близко не подобраться к драгоценностям.

Хорошо, что она не простая воровка, а специалист мирового класса.

Пробраться на территорию Тауэра проще простого, а вот пройти в Казармы Ватерлоо и Сокровищницу будет немного сложнее. Она знала, что ее… талант поможет скрыться от любопытных глаз, но умение окружать себя тенью может обмануть лишь глаза людей и камеры. А вот детекторы движения только усложняли дело.

Со своей позиции у дерева, стоящего во внутреннем дворике под углом к главному входу, она увидела, как из-за здания точно в срок выворачивает команда, состоящая из двоих стражей. Ровно два утра. Да по охране часы можно сверять. Это были два огромных, крепких мужчины, вероятнее всего оборотни, мило беседующие о регби или о чем-то таком же жизненно-важном для национального престижа Англии.

Фиона медленно подалась назад, сильнее вжимаясь в грубую кору дерева, отчаянно пытаясь сосредоточиться. От оборотней спрятаться гораздо труднее, чем от людей — необходимо сделать так, чтобы тебя не учуяли, не увидели, да к тому же сознание оборотней не так-то просто затуманить.

Лунный свет шелковыми лентами танцевал в воздухе, окружая Фиону и дерево, обволакивая ее почти невидимыми глазу оттенками неровного свечения. Пелена текучей темноты покрыла ее — прошла сквозь нее — настолько исподволь, что даже самый чуткий наблюдатель не почувствовал бы ничего, кроме легкого покалывания, вызывающего настороженность. Сам свет и воздух приникли к ней, повинуясь ее воле, пока Фиона пыталась развеять свой запах и сделаться невидимой.

Охранник, тот, что пониже, внезапно остановился, напрягся всем телом и наклонился, демонстрируя явные признаки тревоги. Он поднял руку, его напарник развернулся в ту сторону, откуда они только что пришли, выражая свою обеспокоенность точно так же, как его соратник. Встав спиной к спине, эти двое сбросили свою личину, что вместе со шляпами подбитыми мехом надевали для вящей радости туристов. Они стали именно теми, кем бывали в ночные часы от заката до восхода, и их честь была им порукой. Для оборотня потерять лицо, допустив кражу драгоценностей, находящихся под их охраной означало потерпеть мучительное, разрывающее душу поражение.

На мгновение симпатия к этим людям заронила зерно сомнения в ее сознании, но Фиона заставила себя представить возрождение Вулф Холла — штаб-квартиры оборотней Объединенного Королевства. К тому времени более ста миллионов евро государственных средств было вложено в этот проект, но этого было совершенно недостаточно. Теперь, когда поползли слухи о том, что семья Джейн Сеймур, третьей жены Генриха VIII, оборотни, представители прессы не давали прохода, и даже Голливуд не остался в стороне. Любой же, кто подвергал сомнению непомерные статьи расходов, вынужден был сдать свои позиции под гнетом традиционного для британцев культа поклонения знаменитостям.

Оборотни, бывшие родственниками королевской семьи — рок звезды нового поколения.

Позволив на долю секунды возмущению отвлечь себя, тем самым ослабив свою сосредоточенность, Фиона отбросила все посторонние мысли. Охранник повыше поднял нос по ветру и подался вперед, вглядываясь в тени, клубящиеся позади того дерева, за которым спряталась она. Его нюх не был таким блестящим, как в волчьей форме, но все же гораздо лучше, чем у любого из людей.

Сильнее. Она послала ментальную команду, еще сильнее концентрируясь, пока явственно не услышала щелчок, возвестивший о том, что взяла свой Дар под полный контроль. Воздух и свет повиновались ее воле в окружающем ее пространстве. Аромат ее тела смешался с отголосками запахов миллионов туристов, прошедших по этому двору. Ее образ исчез, окутанный тенями, ласкающими тело. Даже звук сердцебиения и дыхания уплывали, расщепленные и развеянные повинующимися ее магии ветрами. Для любого из охранников, обладающих пятью органами чувств, Фиона просто не существовала, пока не приблизиться к ним на расстояние вытянутой руки.

Если только чертова удача не повернется к ней задом. Ее дар совершенно не распространялся на шестое чувство. Интуицию. Предчувствие. Периферические органы чувств оборотней, доверявших своим собственным инстинктам — не раз в прошлом Фиона бывала на волосок от того, что двусущие могли ее обнаружить. Ее губы изогнулись в усмешке при мысли, как же расстроился бы Хопкинс, если ее невероятная удача изменила бы ей.

Фиона затаила дыхание и сжала рукоятку пистолета с транквилизатором, когда оборотень сделал шаг по направлению к ней. Не было никакой возможности убежать от вервольфа, по крайней мере, не в человеческой ипостаси. Для сильных оборотней изменение формы было вопросом нескольких секунд, а эти выглядели вовсе не слабыми.

Охранник, стоящий к ней спиной, взглянул через плечо на своего напарника.

— Что-то случилось?

— Не знаю, — ответил тот, что принюхивался. — Ничего. Не уверен. Не исключено.

Первый расхохотался.

— Спасибо, объяснил.

— Я не знаю. Но что бы это ни было…

Резкий звук падающей на землю гальки прервал его. Фиона и охранники устремили свои взгляды на небо. Или, если быть точнее, на крышу здания, откуда посыпались камешки.

— Может птица?

— Никакая это не птица. — Охранник посмотрел, вниз окидывая напоследок дерево, за которым стояла Фиона — неподвижная, словно изваяние, не издающая ни малейшего шума и с оружием наготове — долгим испытующим взглядом. — Но может, то, что я учуял, в тот момент все-таки находилось за деревом.

— Или же это вампы играют с нами в игры, — прорычал другой, резко разворачиваясь и устремляясь в ту сторону, откуда они с напарником пришли. — Я предупреждал этих уродов в тот раз, когда они попытались устроить тут свою тусовку…

— Кровососы плевать хотели на предупреждения.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Предательство Атлантиды - Алисия Дэй.
Комментарии