Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Прочая детская литература » Волшебный напиток - Михаэль Энде

Волшебный напиток - Михаэль Энде

Читать онлайн Волшебный напиток - Михаэль Энде

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 28
Перейти на страницу:

-- Мы, принадлежащие к благородному обществу, -- так он частенько говаривал Бредовреду, -- знаем, что в жизни всего важнее. Даже испытывая нужду, бедствуя, мы помним, что в жизни всегда и во всем должен быть стиль.

"Стиль" -- это было одно из любимых словечек Мяуро, хотя сам он вряд ли сумел бы объяснить, что оно, собственно, значит.

Спустя две-три недели после своего появления на вилле "Ночной кошмар" Мяуро сказал колдуну:

-- Вероятно, в первую минуту вы приняли меня за самого заурядного бродячего кота. Я не в обиде. Ведь вы не могли предполагать, что я веду свое происхождение от древнего рыцарского рода. В династии ди Мурро было множество знаменитых певцов. Вам, должно быть, в это не верится, ведь я сейчас не в голосе. -- И в самом деле, голос Мяуро походил скорее на кваканье лягушки, чем на мяуканье кота. -- Но и я, -- продолжал Мяуро, -был когда-то прославленным лирическим тенором, и самые непреклонные сердца смягчались при звуках моих любовных песен. Дело в том, что мои предки жили в Неаполе, а как известно, все поистине великие певцы родом из этого города. На нашем фамильном гербе начертан девиз: "Красота и отвага". Все коты, принадлежавшие к нашему роду, руководствовались в своей жизни этим девизом -- служили красоте и совершали подвиги. Но, увы, я, заболел. В той местности, где я жил, все кошки однажды внезапно заболели. Во всяком случае, недуг поразил всех, кто питался рыбой. А именно рыбные блюда предпочитают благородные представители кошачьих. Рыба была отравлена, потому что была отравлена река, в которой ее ловили. Вот тогда-то я и потерял свой замечательный голос. И почти все кошки в тех краях упокоились навеки. Вся моя семья ныне пребывает на небесах у Всемогущего Котищи.

Выслушав эту историю, Бредовред притворился, будто бы он глубоко потрясен. На самом деле колдун отлично знал, почему река вдруг оказалась отравленной. Он высказал Мяуро глубочайшее сочувствие и даже назвал его "героем трагедии", чем чрезвычайно польстил котишке.

-- Доверься мне, -- сказал колдун, -- я берусь тебя вылечить. Я сделаю так, что голос к тебе вернется. Подберу хорошее лекарство. Но ты должен запастись терпением, лечиться придется долго. Главное же, ты должен выполнять все, что я велю. Согласен?

Конечно, Мяуро согласился. С этого дня он называл Бредовреда не иначе как "дорогой маэстро". А про поручение Высокого Совета зверей почти совсем забыл.

Разумеется, Мяуро не подозревал, что колдун Вельзевул Бредовред с помощью Черного зеркала и прочих магических средств информации давным-давно узнал, с какой целью и кем прислан в его дом маленький котишка. И Тайный советник по колдовским делам сразу же решил использовать слабости Мяуро в своих интересах, так, чтобы кот и навредить ему не мог и подвоха не заподозрил. Котишка зажил как в раю. Он ел и спал, спал и ел, нагулял жирку и до того обленился, что даже мышей ловить перестал.

Но все-таки спать беспробудно неделями и месяцами не может никто на свете, даже кот. Так что и Мяуро время от времени просыпался, вставал на свои коротенькие лапки и, едва не волоча по полу толстый живот, бродил по вилле. Колдуну приходилось смотреть за ним в оба, иначе котишка мог однажды застать его врасплох в самый разгар зловредной колдовской деятельности. Из-за этого Бредовред потерял массу времени и вот теперь оказался в страшном цейтноте.

Итак, колдун стоял над кроваткой с бархатным пологом и кровожадно глядел на пестрый и пушистый живой шарик, что так уютно свернулся на синих бархатных подушках.

-- Паршивое кошачье отродье! -- прошипел колдун. -- Вот кто во всем виноват!

Котишка не проснулся, а только замурлыкал во сне.

-- Все равно погибать, так хоть потешу себя напоследок, сверну коту шею, -- пробормотал Бредовред, и его длинные костлявые пальцы потянулись к Мяуро. А тот, как по заказу, не просыпаясь, перевернулся на спину, растопырил все четыре лапы да так прямо и подставил колдуну горло. Но Бредовред вдруг передумал.

-- Не стоит, -- сказал он. -- Какой от этого прок? Да и успею еще, уж на это время найдется.

Колдун вернулся в лабораторию и сел за стол. Он решил написать завещание.

На лежавшем перед ним листке вскоре появились строки, написанные вычурным кудрявым почерком:

Моя последняя воля

В полном присутствии моих духовных сил я, Вельзевул Бредовред, Тайный советник по колдовским делам, доктор, профессор и прочая, и прочая... в возрасте ста восьмидесяти семи лет, одного месяца и двух недель...

Бредовред перестал писать и принялся грызть ручку, которая вместо чернил была наполнена синильной кислотой (Синильная кислота -- яд, цианистый калий.).

В расцвете лет... вздохнул он. -- Я так молод по сравнению с моими коллегами... И уж конечно, я слишком молод, чтобы отправиться в ад.

Тетке колдуна, ведьме, было уже под триста, но она еще бодро трудилась на своем поприще.

Бредовред слегка вздрогнул -- это котишка вдруг вскочил на письменный стол и зевнул, жеманно высунув язычок, потом вольготно потянулся, выгнул спину и чихнул несколько раз кряду.

- Фу-фу-фу! Чем это здесь так противно пахнет? -- сказал Мяуро. С этими словами он преспокойно уселся прямо на завещание и принялся умываться.

-- Как спалось, господин камерный певец? -- раздраженно спросил колдун и спихнул котишку с листка с завещанием.

-- Не знаю, -- жалобно пропищал Мяуро. -- Я всегда чувствую себя таким усталым. Сам не пойму, отчего. А кто к нам приходил, пока я спал?

-- Никто! -- буркнул Бредовред сердито. -- Будь любезен, не мешай мне. У меня срочная работа.

Мяуро поднял нос кверху и принюхался.

-- Очень, очень странный запах. Сюда приходил кто-то чужой.

-- Что за ерунда! Не выдумывай! И все, хватит, теперь изволь молчать.

Кот начал умывать лапами мордочку, но вдруг замер и удивленно уставился на колдуна.

-- Что стряслось, дорогой маэстро? У вас такой обескураженный вид.

Бредовред нетерпеливо отмахнулся.

-- Ничего не стряслось! Послушай, оставишь ты меня наконец в покое или нет?

Но Мяуро и ухом не повел. Он снова уселся на завещание и стал мурлыкать и тереться мордой о руку колдуна.

-- Я догадываюсь, чем вы так расстроены, маэстро. Сегодня, в канун Нового года, когда все веселятся и празднуют в дружеской компании, вы сидите всеми покинутый, один как перст. Мне вас очень жаль...

-- Я не такой, как все, -- буркнул колдун.

-- О да! Вы гений и великий благодетель людей и зверей. А истинно великие умы всегда одиноки. Мне ли этого не знать... Но, бытьможет, вы сделаете сегодня исключение и выйдете немного погулять, чтобы развеяться? Вам наверняка сразу станет легче.

-- Типично кошачья мысль, -- отрезал Бредовред, все более раздражаясь. -- Не желаю никаких компаний и развлечений.

-- Но, маэстро, -- живо возразил Мяуро, -- не даром ведь говорится, что разделенная радость -- двойная радость!

Бредовред стукнул кулаком по столу и строго сказал:

-- Наукой доказано, что часть чего-то всегда меньше целого. Я ничем ни с кем не делюсь! Запомни!

-- Хорошо, хорошо, -- испугался кот и поспешил добавить самым льстивым тоном: -- Вы ведь не одиноки, маэстро. У вас есть я.

-- Ну да. Только тебя мне и не хватало.

-- Правда? -- обрадовался Мяуро. -- Вам меня не хватало?

Бредовред злобно фыркнул.

-- Убирайся наконец отсюда! Пошел вон! Марш! Иди в свою каморку. Мне нужно спокойно подумать. Я занят серьезным делом.

-- Не могу ли я быть чем-то полезен вам, маэстро? -- услужливо предложил кот.

Колдун застонал и закатил глаза.

-- Ну ладно, -- сказал он затем со вздохом. -- Если уж тебе так хочется помочь, то пойди и помешай девяносто второй эликсир. Вон там, в котле над огнем. И смотри мне, не засни, как в прошлый раз! Иначе такое может случиться... Уж и не знаю, что.

Мяуро спрыгнул со стола и переваливаясь с боку на бок побрел к камину. Взяв в передние лапы хрустальную палочку, он сказал:

-- Определенно, этот эликсир -- замечательное целебное снадобье. Может быть, это лекарство, которое вы так давно ищете, чтобы вернуть мне голос? -С этими словами Мяуро принялся осторожно помешивать черное варево.

-- Да замолчишь ты наконец? Сколько раз тебе повторять! -- злобно рявкнул колдун.

-- Слушаюсь, маэстро, -- с готовностью ответил Мяуро.

На некоторое время в зале лаборатории воцарилась тишина, слышен был лишь свист ветра за окнами.

Но затем кот снова нарушил молчание.

-- Маэстро! -- позвал он шепотом. -- Маэстро, мне не дает покоя одна вещь...

Бредовред ничего не сказал, лишь с измученным видом подпер голову рукой. Мяуро продолжал:

-- Я должен открыть вам тайну, которая уже давно отягощает мою совесть.

-- Совесть... -- Бредовред скривился. -- Смотри-ка! Интересно, с каких это пор у котов завелась совесть?

-- О, конечно, у котов есть совесть, -- серьезно ответил Мяуро. -- Не у всех, разумеется. Но уж у меня-то совесть есть, не сомневайтесь. Я как-никак отпрыск древнего рыцарского рода.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебный напиток - Михаэль Энде.
Комментарии