Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Азоринд - Николай Степанов

Азоринд - Николай Степанов

Читать онлайн Азоринд - Николай Степанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 76
Перейти на страницу:

– Вы почти угадали. Правда, сейчас термос приобрел несколько иной вид. В силу определенных обстоятельств емкостью для вашей драгоценной жидкостью стал сам паренек. Именно он излучает сигналы, можете в этом убедиться.– Руэлс обратился к землянину, перейдя на русский: – Артем, пройдись по арене.

Зорин пожал плечами, но приказ выполнил. Стрелка на приборе точно отследила перемещения молодого чужестранца.

– Пусть он разденется! – скомандовал Жескон.

– Совсем?

– Да. И немедленно.– Принц опасался обмана со стороны хитроумного арга и хотел по возможности подстраховаться.

– Артем, тут некоторые подозревают в тебе робота. Сними всю одежду и докажи, что ты человек из крови и плоти.– Специалист по похищениям взял Иркаду под ручку и принялся обходить ринг по кругу. Осмотр зрительских мест ничего подозрительного не выявил.

– Рул, что вы себе позволяете? – после небольшого замешательства выдавил из себя землянин.– Мои моральные принципы…

– Ты хочешь, чтобы я приказал сделать это ей? – Технокрад уже изучил слабые стороны землянина и теперь легко мог им манипулировать.

– Не надо. Но пусть она отвернется.

Стриптиз в исполнении молодого человека не дал предполагаемого результата. Харзомец убедился, что излучение действительно исходило от самого парня, на теле которого ничего похожего на термос не имелось. На всякий случай подопечный Лерсуна обошел вокруг живого термоса и только затем опустил прибор.

Артем сообразил, что мужик с прибором выяснил, что хотел, и принялся быстро одеваться.

«Хоть бы кто-нибудь мне объяснил: зачем я здесь и что вообще происходит? Болтают между собой непонятно о чем, заставляют дурацкие команды выполнять. Будто я обезьяна или собака в цирке. Так тем хотя бы сахар дают!»

– Но каким образом происходит блокировка сигнала?! – воскликнул Жескон, повернувшись к технокраду.– Я знаю, что для этого требуется поместить емкость в расплавленный металл!

– Или заставить эту женщину дотронуться до источника,– спокойно добавил Руэлс.

– Значит, она тоже является частью товара? – решил уточнить харзомец.

Иркада затаила дыхание – от ответа похитителя зависела ее судьба.

Однако Транк не спешил. Он думал.

«Оно, конечно, не слишком красиво оставлять девчонку здесь, но и с собой брать нельзя. Если снаружи засада, ее ухлопают сразу. Здесь Иркада, по крайней мере, будет жива до тех пор, пока харзомцам нужен Артем. Да и потом… кому-нибудь ее наверняка продадут. Девица не без достоинств… с медицинским образованием… Возможно, ее ожидает не самая худшая жизнь».

– Надеюсь, с моими подопечными на Грохме будут хорошо обращаться? – наконец произнес технокрад.

– Их ждет княжеский прием в Ардашире и безбедное проживание под личной опекой нашего повелителя.

– В таком случае девушка тоже остается.

– Ах ты сволочь! Да я тебя… – Варпанка бросилась на Рула, и ее локти моментально оказались стянутыми за спиной тонкой бечевкой.

– Артем, попридержи свою подружку, пока она ничего себе не покалечила,– приказал Руэлс, отметив, что харзомец спрятал прибор в карман.

– Я не хочу здесь оставаться! Ты говорил, что меня отпустят! Мерзавец! – Иркада была близка к истерике.

– Да, я предполагал такую возможность. К сожалению, мои предположения не подтвердились. Увы! – Диверсант отступил на пару шагов назад и оказался вне ринга.

Вокруг остававшейся на арене троицы сразу вспыхнул забор из красных лучей света. Во время обхода Транк незаметно ронял небольшие приборчики на пол ринга, и сейчас они по специальному сигналу устроили иллюминацию.

– Ой! – воскликнула варпанка.

Принц, сообразив, что без проделок арга здесь не обошлось, сплюнул с досады:

– Опять фокусы?

– Да нет, самая обыкновенная страховка. В течение двадцати минут покидать ринг никому не рекомендуется. Это первое условие. Второе: для вас лучше в то же время не создавать мне препятствий. Иначе я, чего доброго, уроню пульт, и арена превратится в глубокую воронку. Понятно? – Для наглядности диверсант разжал ладонь, демонстрируя темную коробку.

– Абсолютно,– кивнул Жескон.

– В таком случае, господин любезный, позвоните кому следует и сообщите о случившемся. Насколько я понимаю, порча товара и вашей драгоценной шкуры не в наших с вами интересах, не правда ли?

– Рул,– Артему с трудом удалось успокоить варпанку, и та, используя крохи знаний Зорина в парийском, кратко обрисовала ситуацию,– вы продали нас в рабство?

– Не совсем. Скорее, я передал вас на содержание этому господину. Ты же видишь – жизнь у меня кочевая, а тут тишина и спокойствие. Будете жить в княжеских хоромах, на всем готовом. Сказка.

– И вы считаете это достойным общечеловеческой морали?

– Если ты опять собрался долго и нудно читать нотации, то сразу заткнись! Я хочу не только выжить в этом сумасшедшем мире, но и жить безбедно. Вот такая у меня мораль. Понятно? И, согласно ей, я сейчас поступаю вполне достойно.

– У нас говорят – на несчастье других счастья не построишь.

– Это я уже слышал. А поскольку больше тебе сказать нечего – прощай! Мне пора.

– Зря вы так поступаете, Рул. Мне почему-то кажется, нет, я даже уверен, что очень скоро вам придется сильно пожалеть о сегодняшнем поступке.

В словах Зорина не было ни злости, ни отчаяния, словно парень разговаривал с безнадежно больным человеком. Такое поведение Артема еще сильнее разозлило Транка. Он ничего не ответил, торопясь покинуть заброшенное помещение спортзала.

«Хрустни моя черепушка! Абориген с недоразвитой планеты будет меня учить жизни?! Да, я – сволочь, да – мерзавец. Иду к цели по головам. И что теперь? Кто виноват, что эта чертова жидкость впиталась в землянина? Точно не я. Да и способность Иркады блокировать странные сигналы появилась не по моему желанию. Провались оно все в бездну! Он мне еще мораль читать вздумал! Сам в жизни пороху не нюхал, а туда же! Пусть скажет спасибо, что до сих пор не окочурился. Да с него на Грохме пылинки сдувать будут! Наверное…»

Получив сообщение от принца, Люмьгер сразу отправил к спортзалу своих помощников:

– Когда обезвредите электронику, тут же сообщите мне! Времени у вас – пять минут от силы. Наш клиент не должен добраться до населенной части города.

– Справимся, клянусь своим левым полушарием,– задорно отозвался Рандэл.

– Ты не клянись, а работай лучше.

Полковник сам решил отправиться за Рулом, соблюдая все меры предосторожности.

– Проблема устранена.– По телефону доложил Вирк за минуту до установленного срока.

Теперь у Рухатого появилась свобода действий.

«Посмотрим, что это за боец»,– мысленно произнес полковник.

– Приветствую вас, молодой человек! Далеко направляетесь?

Фигура крупного мужчины возникла на пути технокрада довольно неожиданно, из чего Транк сделал невеселый вывод: незнакомец представляет серьезную опасность.

«Как же я умудрился его не заметить? Видимо, слишком увлекся самоедством. Занятие для профессионала непростительное. Вот пожалуйста – результат не заставил себя долго ждать».

– Здравствуйте. Не имею чести вас знать, господин любезный. Я тут прогуливаюсь и никого не трогаю. Пока.

– Для прогулок место довольно странное, не находите?

Оба самым тщательнейшим образом изучили каждую складку на одежде друг друга.

– Наоборот, лучше не сыщешь. Почти никто не пристает с дурацкими расспросами.

– И стоило ради этого лететь на Грохму?

«Следил за мной с самого Дарбина? Вряд ли. Я бы почувствовал. Значит, ему сообщили, где меня найти. Неужели опять мой заказчик? Больше некому».

– Иногда дела требуют нашего присутствия и в худших местах. Я свои здесь закончил и могу вернуться домой.

– Завидую вам. А мои только сейчас и начинаются,– усмехнулся Люмьгер.

– Удачи вам, любезный.– Транк показал собеседнику пульт, полковник в ответ лишь «сочувственно» покачал головой.– Я так и думал, что на эту вещицу надежды мало.

Диверсант швырнул черную коробку в незнакомца и бросился к перевернутой телефонной будке. Взрыв поднял столб песка и пыли на том месте, где мгновение назад находился Рухатый. Однако подручный Анса тоже нашел укрытие, отскочив за сложенные кубом каменные блоки. К будке почти сразу полетела россыпь шариковых гранат, взрывы которых отбросили преграду. Руэлса за ней не было.

«Хорош, ничего не скажешь!» – Полковник на долю секунды показался из-за стены и сразу покинул убежище, не забыв бросить на землю несколько цилиндрических микрогенераторов. Этими игрушками его снабдил радист рейдера, пообещав надежное блокирование любых волн в полукилометровом радиусе. Устройства включались от удара и работали четверть часа до полного истощения аккумуляторов.

«Быстро двигается, укуси его акула! – Транк заметил перемещение противника, но прицелиться не успел.– Ладно, мы тебя достанем другим способом».

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Азоринд - Николай Степанов.
Комментарии