Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Читать онлайн Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 60
Перейти на страницу:
признался он и потупил свой змеиный взор.

— За столько лет? — удивился я так, что чуть не протрезвел. — Впервые? Ты не шутишь?

— Нет, Гарри, не шучу. Всю жизнь вместе с братьями я только и делал что воевал.

— Ну, значит, слушай, что я предлагаю. Только ответственность за итог на себя берёшь ты. Согласен?

— Согласен.

Теперь настала моя очередь говорить.

Глава 21

Что хорошо кончается

Исходя из истории Го, я сделал вывод, что женщины-богини ничем особым от остальных не отличаются, поэтому изобретать велосипед не было никакого смысла.

Во-первых, я предложил для начала протрезветь и явиться желательно без перегара. Впрочем, Го толком и не пьянел, чего нельзя было сказать обо мне, а от перегара он мог избавиться магическим путём самоочищения. Во-вторых, для начала нужно принять участие непосредственно мне, чтобы Глория не пошла в атаку, а то она может — это подтвердил сам Го. Ну и в-третьих, ему просто-напросто останется самому преподнести ей яйцо в знак примирения и всё объяснить. Она должна оценить такой поступок. Сладкая парочка будет довольна — и одна из наших проблем решится. Может, какое божественное благословение ещё перепадёт, мало ли.

— Звучит твой план хорошо, — одобрил Го и воодушевлённо приподнялся, зачем-то оглядывая зал. — Подожди немного, я скоро буду готов.

Посмотрев на тоннель, я решил задать один очень интересующий меня вопрос:

— А как ты отсюда выберешься? Ты же не поместишься.

Змей ухмыльнулся.

— Раньше ведь выбирался.

И, явно не собираясь меня слушать, принялся скручиваться. Для чего он это делал, я понял лишь позже: Го создал небольшое яйцо, которое можно легко взять с собой. Но этого не требовалось — вручать будет всё равно он.

Аккуратно захватив яйцо зубами, Го подполз к тоннелю и обратился ко мне:

— Могу тебя довезти на себе. Так будет быстрее.

— Не откажусь, — согласился я, быстро собрал всё в мешок и подошёл к змею.

Стоило мне это сделать, как он вдруг уменьшился до размера, позволяющего поместиться в тоннеле. Неплохо. Я бы тоже так хотел уметь.

— Ты волшебник, Гарри, — вдруг сказал Го, явно прочитав мои мысли.

— Я не волшебник, я только учусь.

— В будущем, всё в будущем. А теперь полезай.

— Ага, коль назвался груздем.

Кожа у змея была шершавой и жёсткой, поэтому взобраться не составило труда. Удобно сев, я пригнулся и схватился за выпирающие чешуйки. Го же, уточнив, готов ли я, плавно пополз вглубь тоннеля, постепенно набирая скорость.

Факел давно потух, поэтому я мог лишь ощущать происходящее. А ощущал я прежде всего сильный холод и ледяной воздух, который быстро вытрезвлял меня. Змей, казалось, нёсся так быстро, будто он спорткар. Эх, а вот на своём спорткаре я так мало покатался в прошлой жизни…

Всю дорогу я думал об одном: лишь бы не упасть, лишь бы не упасть. Может, именно поэтому время пути для меня буквально пролетело. Но вот в момент остановки я всё же слетел со змея, упал и кубарем прокатился по холодным камням пещеры. Отбил я себе всё, что только можно было, благо как-то удачно упал, что ничего не сломал. Так, синяки кое-где останутся. Не страшно.

Ещё до того, как я поднялся, проверяя, не растерял ли ничего из мешка, Го виновато прорычал:

— Извини. Я запамятовал, что вход она закрыла.

— Ну да, будь я такой же старый, тоже б с памятью были проблемы, — счёл я съязвить не просто так, а потому что падение было всё же неприятным.

Однако мои слова совершенно не задели Го, поэтому он не придал им никакого значения и только сказал:

— Сейчас я попрошу её открыть.

— Не спеши, — поторопился я прервать его.

— Что-то не так?

— Конечно. Я же должен обратиться к ней, мы так договаривались.

— Хорошо. Пусть будет по-твоему.

— Ты просто жди. Я позову тебя.

Подойдя максимально близко к закрытому проходу, я мысленно обратился к богине. И она не заставила долго ждать.

«Почему ты вернулся не один?»

«А так и было задумано. Разве нет? Или ты продолжишь мне и дальше заливать?»

«Ты разговариваешь с богиней слишком вольготно!»

«Как заслуживаешь, так и разговариваю. Давай открывай уже!»

Тишина.

«Что, тебе уже не нужно яйцо?»

И снова тишина.

Глянув на морду змея, я увидел в его взгляде надежду. Хотя это я надеялся на него, если строптивая богиня вздумает не открывать. Наверняка же Го сможет пробить камни своей огромной башкой.

«Хорошо, так и быть», — наконец снизошла до ответа Глория. — «Проходи… те».

«Другое дело!»

Вход открылся, и Го за моей спиной торопливо зашевелился. Я повернулся к нему и сказал:

— Не торопись.

— Хорошо, — ответил змей и опустил голову.

Сделав несколько шагов, я оказался в пещерном зале Глории. На меня тут же обратили взоры Дарки и Адди. Я приподнял руку в жесте, означающем пока ничего не говорить.

— Погодите. Всему своё время. Тут нужно кое-что уладить. Правда ведь? — посмотрел я на Глорию, которая плавно приземлилась напротив меня и сложила крылья.

«Правда», — отозвалась она. — «Ты что-то хочешь мне сказать, полагаю».

«Конечно. Ты уже поняла, что я не один. Яйцо сама знаешь где. И я в курсе всей вашей истории. Так вот, предлагаю вам мириться, а для этого ты должна выслушать Го. Ты готова это сделать?»

«Я попробую».

«Отлично!»

Затем я перевёл взгляд на эльфиек и громко сообщил:

— Не пугайтесь: сейчас сюда выползет змей-полубог! Он нам не враг! Всё в полном порядке!

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов.
Комментарии