Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Возвышение Нифрона - Майкл Салливан

Возвышение Нифрона - Майкл Салливан

Читать онлайн Возвышение Нифрона - Майкл Салливан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 72
Перейти на страницу:

— Ариста… это я, Ройс. С вами все в порядке?

— Да, — ответила она далеким, слабым голосом.

— Вы одна?

Она кивнула.

Ройс вышел из темноты и ступил в небольшой круг света от костра, ожидая, что последует дальше. Ничего не произошло. По траве пробежал легкий летний ветерок и раздул пламя. Над головой сияли яркие звезды, по небу плыла белая луна, свет которой создавал причудливые тени. Ариста сидела неподвижно, словно статуя, и только пальцы ее снова и снова переворачивали гребень. Вокруг царили покой и тишина, но Ройс чувствовал какое-то странное напряжение. От этого места ему было не по себе. Торчавшие из земли мраморные осколки виделись ему зубами огромной пасти. Он снова подумал о своем эльфийском происхождении. Возможно, именно оно помогало ему чувствовать то, что невозможно было увидеть, и ощущать затерянные во времени воспоминания.

Внизу послышались шаги — к ним поднимался Адриан. На мгновение он остановился возле трупов, потом зашагал дальше.

— Где Гравер? — спросил Ройс у принцессы.

— Уехал. Луис Гай заплатил ему, чтобы он привез меня сюда и передал каким-то людям.

— Да. К несчастью, мы поздно об этом узнали. Приношу свои извинения.

Принцесса выглядела плохо. Она была слишком тихой. Он ожидал, что она выразит ему свое негодование или, напротив, обрадуется, но она упорно молчала, и ее молчание пугало Ройса. С ней что-то произошло, что-то ужасное. Однако, кроме синяка на лице, Ройс не видел никаких следов побоев. Одежда тоже была целой, нигде не порвана. У нее в волосах Ройс заметил несколько мертвых травинок и побуревший лист.

— С вами все в порядке? — спросил взобравшийся на холм Адриан. — Вы не ранены?

Она покачала головой. Одна из травинок упала на землю.

Адриан присел рядом с ней.

— Правда? Что случилось?

Ариста не ответила. Не отрывая глаз от огня, она начала тихо раскачиваться из стороны в сторону.

— Что произошло с теми парнями? — спросил Адриан Ройса.

— Это не я. Когда я их нашел, они уже были мертвы. И никаких ранений.

— Но как…

— Это я их убила, — сказала Ариста.

Они оба повернулись и уставились на нее.

— Вы убили двух рыцарей Серета? — с недоверием спросил Ройс.

— А это были рыцари Серета? — безучастно пробормотала Ариста.

— У них перстни с изображением разбитой короны, — объяснил Ройс. — Ни на одном из трупов нет ран. Как вы их убили?

Принцесса задрожала, прерывисто дыша. Она поднесла руку к щеке и слегка потерла ее кончиками пальцев.

— Они напали на меня. Я… не могла придумать… Я не знала, что делать. Я очень испугалась. Они собирались… они хотели… я была совсем одна. Какой у меня был выбор?.. Я не могла бежать, не могла драться, не могла где-нибудь спрятаться. Я могла только заставить их чихнуть… и вскипятить воду. У меня не было выбора. Это все, что я могла сделать.

Она всхлипнула. Адриан неуверенно потянулся к ней. Она уронила гребень и крепко сжала его руки. Он обнял ее и стал гладить по волосам. Ариста уткнулась лицом в складки его рубахи и зарыдала.

Адриан озадаченно посмотрел на Ройса и прошептал:

— Она заставила их дочихаться до смерти?

— Нет, — невозмутимо ответил Ройс, оглядываясь в сторону трупов. — Она вскипятила воду.

— Я не знала… не знала, получится ли, — прошептала Ариста, тяжело дыша. — Мне… мне пришлось изменить заклинание. Сместить акценты. Самой заполнить пустоты… изобрести совсем новое заклинание. Я действовала наугад, но… но, казалось, я все делаю правильно. Все подходило. Я чувствовала, что все складывается правильно. И я это сделала. — Ариста подняла голову, вытерла глаза и посмотрела вниз. — Они так долго кричали. Они упали на землю и корчились в судорогах. Я… тогда я попыталась остановиться, но не знала, как это сделать, а они все продолжали… продолжали кричать, а их лица стали багровыми… Они катались по земле, цеплялись за нее руками и кричали, а потом их крики… они… становились все тише и тише, и наконец они перестали кричать и только… только шипели их тела… и я видела, как от них поднимается пар.

По ее щекам струились слезы. Она подняла голову. Адриан вытер ей лицо.

— Я никогда никого не убивала.

— Ничего, ничего, — сказал Адриан, гладя ее затылок и вытаскивая из ее волос остатки травы и листьев. — Вы же не хотели.

— Знаю. Просто… просто я никогда раньше не убивала, и вы не слышали их криков. Это было ужасно. Словно часть меня умирала вместе с ними. О Ройс, и как только вы это делаете? Не знаю… просто не представляю…

— Становится легче, когда понимаешь, что, окажись удача на их стороне, они бы потом не проливали слез.

Адриан коснулся пальцем ее подбородка и приподнял ее голову. Смахнув прилипшие к щекам волосы, он провел пальцами под ее глазами.

— Успокойтесь, не надо терзать себя. Вы не виноваты. Вы сделали то, что могли. Мне только жаль, что меня не было с вами.

Ариста посмотрела ему в глаза, кивнула, судорожно вздохнула и вытерла нос.

— Могу себе представить, что вы обо мне думаете… Я напиваюсь, забывая обо всем на свете, ем, как голодный волк, преспокойно делю одну с вами комнату, а теперь еще и…

— Вам нечего стыдиться, — сказал Адриан. — Хотелось бы, чтобы и другие принцессы были так же достойны своего титула, как вы.

Ройс еще раз обошел холм, осмотрел тела серетов, их лошадей и снаряжение. Туники с изображением знака ордена серетов подтвердили его догадку, он нашел большой мешок с золотом, но ни одного пергаментного свитка. Сняв с одной из лошадей седло и уздечку, Ройс отпустил ее.

— Их было всего двое? — спросил Адриан, когда Ройс вернулся. — Я думал, будет больше.

Он поворошил палкой угли в костре, осветив холм. Ариста выглядела лучше. Она вымыла лицо, расчесала волосы и теперь быстро поглощала кусок сыра. Она оказалась куда крепче, чем он думал.

— Что ж, должен признать, Гравер все-таки достоин уважения… — сказал Ройс.

— Что ты имеешь в виду?

— Он и не думал тащить сюда всех. Только принцессу. Он куда сообразительней, чем мне казалось.

— Не такой уж он умный, — заметила Ариста. — Сереты обманули его, оставив себе обещанные Гаем тридцать золотых.

— Значит, это план Гая, а не Меррика, — сказал Адриан.

— Не уверен, — ответил Ройс. — Слишком мудрено для Гая, но, с другой стороны, планы Меррика никогда не проваливаются. — Он посмотрел на принцессу. — Хотя, конечно, даже Меррик не мог бы предугадать, что она сделает.

Адриан встал, отбросил палку и обратился к Аристе:

— Как вы себя чувствуете? Ехать сможете?

Она быстро кивнула и снова всхлипнула.

— Я так испугалась… и мне очень, очень вас не хватало. Вы не представляете… не представляете, как я рада снова вас видеть. — Она высморкалась.

— Нечто подобное я частенько слышу от женщин, — широко улыбнувшись, ответил Адриан. — Но должен признаться, от принцессы — впервые.

Ариста слабо улыбнулась и сказала:

— Что же нам теперь делать? Я не представляю, где мы, да и о встрече с Гонтом наверняка никто не договорился.

— Может, и договорились, — сказал Ройс. — Но Козимо не знает, где мы, и не может нам сообщить. Гравер, разумеется, не передал в Колнору, что мы в Хинтиндаре. Мне бы следовало самому сказать об этом Прайсу перед нашим отъездом, но я боялся рисковать. Глупо, конечно. Слишком уж я осторожничал.

— Вот с этим не поспоришь! — ехидно заметил Адриан. — Нечего было скрывать правду! Если бы не твое молчание, мы бы не попали в такую переделку.

Ариста вопросительно посмотрела на Ройса.

— Я ему все рассказал, — признался тот.

— И что, все зубы целы? — спросила она. — Ни одного синяка?

— Все еще впереди! Просто у нас не было времени, — сказал Адриан. — Помчались спасать женщину, которая, как выяснилось, вовсе не нуждалась в нашей защите.

— Я очень рада, что вы так решили.

— Надо ехать в Ратибор, — сказал Ройс. — Это недалеко. Там мы сможем связаться с «Алмазом».

— Ратибор? — вдруг переспросил Адриан.

— Ну да, эдакий грязный, вонючий крысятник — столица Ренидда. Мы уже видели, где прошло твое детство, теперь можно и ко мне на родину заглянуть.

Адриан порылся в складках одежды.

— Охота на кабана! — воскликнул он, вытаскивая письмо отца. Он подбежал к костру. — «Король и его рыцарь отправились охотиться на кабана. Крыса и ее друзья охотились за знанием». Крыса и кабан — Ратибор[1]! Король и его рыцарь — это мой отец и наследник. Они, видимо, поехали в Ратибор, где на них напали охотники за знанием. — Адриан указал через плечо на два трупа. — Сереты.

— Напомни-ка, как там дальше? — с интересом спросил Ройс.

— «Они сражались, и в живых остался только один. Рыцарь горько плакал, король не выжил».

— То есть они дрались, но в живых остался только твой отец. Наследника убили.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возвышение Нифрона - Майкл Салливан.
Комментарии