Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Эльфийка и охотник: Дело Аптекаря - Элен Славина

Эльфийка и охотник: Дело Аптекаря - Элен Славина

Читать онлайн Эльфийка и охотник: Дело Аптекаря - Элен Славина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 76
Перейти на страницу:
кончиков волос.

— Так ладно, позови тогда садовника, пусть поможет нам с детьми. Не хочется, чтобы они проснулись. Утомились бедные.

Спустя некоторое время, садовник, кучер и Виктор перенесли детей в комнаты и оставили их там. Наследный принц покинул кухню, поблагодарив миссис Фелицию ещё раз. Поднявшись к себе в комнату, он сбросил накидку и из карманов посыпались бумажки, которые ему вручил Криси на площади.

Адреса, имена, непонятные каракули, номера домов и квартир, зарисовки улиц, как пройти к месту. Какие-то бумажки были заляпаны заварным кремом от вафельных трубочек, часть — была в грязи и песке. Все смешалось перед глазами, но одно имя стояло особняком и будто бы светилось. Оно жгло пальцы и омрачало мысли.

Стук в дверь вернул принца в реальность. Положив бумажки в карман, произнес:

— Войдите.

— Ваше Высочество, я вам нужен? — Камердинер вошёл в комнату и остановился.

— Да, Феранд, приготовь мне ванну и костюм к ужину.

— Будет сделано, Ваше Высочество. Кстати, ваша семья уже ожидает вас! — Крикнул камердинер из ванной комнаты, стараясь перекричать шум льющейся воды.

— Неужели? — Виктор положил перстень на каминную полку, снял рубашку и брюки и, бросив их на пол, направился в ванную. — Думаю ничего страшного, если они ещё подождут. Да, Феранд? — Произнес Виктор, выпуская мужчину.

— Я предупрежу их, что вы задержитесь, Ваше Высочество! — Камердинер закрыл дверь в ванную и, подобрав разбросанную на полу одежду, вышел из комнаты.

* * *

После того как Феранд помог наследному принцу одеться, Виктор посмотрел в зеркало и, увидев в нем отражение своего преданного слуги, спросил:

— Феранд, скажи, ты верен мне?!

— Ваше Высочество, вы не должны сомневаться в моей верности. Никогда! — Камердинер опешил, и краска отлила от его лица.

— Тогда ты должен понимать, что сейчас мне, как никогда, очень нужны свои люди во дворце. Твоя поддержка и помощь очень важна. Для меня.

— Я понимаю, сэр! Но с чего такие вопросы? — Камердинер прошелся щеткой по плечам и спине хозяина и поправил полы пиджака.

Повернувшись к Феранду, Виктор прошёлся по комнате, и, вернувшись обратно, произнес:

— Я не вижу той одежды, которая была на мне час назад. Ты должен знать, где она?

— Она в стирке сэр. — Уверенно сказал Феранд. — Где и положено быть грязной одежде.

— Но! Там же адреса были, имена! Что ты наделал, бестолочь?! — вскрикнул Виктор и схватил себя за волосы. — Ты не должен был вот так брать и нести ее в стирку, не спросив меня. Это похоже на предательство. Уходи!

Резко подойдя к двери, он, дернул за ручку, и посмотрел на Феранда. И тут увидел, что у него в руках лежит пачка измятых, но таких дорогих ему бумажек.

— Сэр, вы это искали? — Серьёзно спросил камердинер, и кончики губ приподнялись в улыбке. — Я вас знаю много лет и ваша привычка оставлять в карманах все что ни попадя, давно мне известна.

— О, Феранд, дорогой ты мой, родной. Извини за мои слова. Я сейчас весь на эмоциях! — Подойдя к Камердинеру, он приобнял мужчину, а затем забрал бумажки. — Ты меня спас, ни больше, ни меньше.

Положив листы в стол, он запер ящик и сунул ключ в карман.

— Феранд, ты предупредил отца, что я опаздываю?

— Да, Ваше Высочество, но дело в том, что все уже поужинали и разошлись по своим комнатам. Кроме вашего отца. Он ожидает вас в своем кабинете.

— Хм, что ему от меня надо?! Предвижу очередные нотации со стороны родственника!

— Не знаю, сэр, но говорил он серьёзно. Не гарантирую, но, кажется, я слышал одно имя. Одно знаю точно, я не смогу его произнести, но думается мне, что оно эльфийское.

— Мариэль… — мрачно произнес Виктор и вышел из комнаты.

— Ваше Величество. — Виктор поклонился отцу и посмотрел тому в глаза. Король кивнул, и сын сел на удобное кресло, аккурат напротив родителя.

— Рассказывай сын.

— Что именно ты хочешь от меня услышать? — Юноша откинулся на кресле и сложил руки крест-накрест.

— То, что тревожит твое сердце и почему ты последнее время непохож на себя.

— Не преувеличивай, отец! Я такой же, как всегда.

— Ты меня не обманешь. Подожди, я тебе сейчас кое-что покажу.

Король поднялся из-за стола и подошел к небольшому шкафу, стоящему рядом с окном. Открыв стеклянную дверцу, передвинул несколько книжек в поисках нужной и вытащил одну в кожаном переплете. Стерев пыль с корешка, он нежно погладил по обложке и улыбнулся.

— Здесь все! Прошлое, которое оставило отпечаток на моем настоящем и, возможно, из-за него, твое будущее пострадает. На вот возьми. — Король протянул книжку сыну и подвинул свой стул рядом к нему.

Взяв неохотно фолиант, Виктор повертел его в руках и произнес:

— Последнее время, я постоянно натыкаюсь на какие-то книжки, словно они преследуют меня и из-за всех сил стараются чему-то научить.

— Меньше болтай и открывай книгу, что тебе говорят? А давай сюда, неумеха. — Король взял из рук сына дорогую вещицу и раскрыл на первой странице.

— Но, это не книга, отец. Что это? Дневник? — Сын удивленно взглянул на короля и усмехнулся. — Не ожидал!

— Верно, это мой дневник. В молодости, я был очень увлеченным и романтичным юношей. Постоянно влюблялся, бередил свое сердце нещадно, не мог пройти мимо красивых женщин. Ох, эти женщины, они сводили меня с ума. Однажды я чуть не попрощался с собственной жизнью. Представляешь? А все из-за одной удивительной и прекрасной…

— Эльфийки?! — закончил за отца Виктор.

Покачав удивленно головой, Авнустас Третий отвернулся от сына, потрогал свою бороду и закрыл глаза. Медленно поднявшись со стула, он отошел к окну и посмотрел на яркую луну, освещающую одну из башен дворца.

— Откуда ты знаешь об эльфийке? — отчаянно произнес король.

— Значит это, правда. Ты изменял матери с эльфийской девой. Пока она растила меня и Руслана, ты бегал по лесам за своей эльфийкой? Не ожидал, да, не ожидал, отец.

— Виктор, следи за своим языком. Я твой отец как-никак. Да и вообще, кто бы говорил об эльфийских девах. — Король усмехнулся и посмотрел на сына. — Да что ты вообще понимаешь? Меня женили против моей воли, отец твоей матери и мой объединили две древних династии. И неважно, что их дети никогда не видели и не знали друг друга, и что сердца каждого были разбиты из-за несчастной любви.

— Ты любил эльфийку? Но как? Почему тогда не женился на ней?

— Когда я решился на этот шаг, она вышла за другого мужчину. И потом, сколько бы раз я ни уговаривал отказаться от мужа, бежать со мной,

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эльфийка и охотник: Дело Аптекаря - Элен Славина.
Комментарии