Симфония проклятых - Джек Роган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тори отвернулась.
— Это не настоящие самоубийства, — тихо сказала она.
— Что? — спросил Кевонн. — Ты думаешь, кто-то все подстроил так, чтобы это выглядело как суицид? Как в каком-нибудь полицейском сериале, действие которого происходит на проклятом острове на краю света?
— Она права, — поддержал ее Гейб.
Тори взглянула на него и увидела, что он показывает на трупы, но сама смотреть туда не стала. С нее хватило и одного раза.
— Впрочем, конечный результат от этого не меняется, — добавил капитан. — Они, наверное, сосчитали до трех и выстрелили друг другу в лицо. Как бы там ни было, парни твердо решили умереть.
Панг откашлялся, Тори посмотрела на него и увидела, что он кивает.
— Ладно, но почему? — спросил он. — Они не пробовали спастись? На некоторых разбитых кораблях мы видели лодки, но эти придурки даже не попытались добраться до них.
Тори подумала о черепах, которые они с Гейбом обнаружили в воде в гроте, взглянула на капитана и по выражению его глаз поняла, что ему в голову пришла та же мысль.
— Может быть, они спасли друг друга от чего-то, что страшнее пули?
Кевонн выругался, Панг присвистнул и, сняв солнечные очки, принялся внимательно разглядывать трупы. На обоих лицах с широко раскрытыми глазами застыло выражение безнадежности.
— Да ладно тебе, — сказал Кевонн. — Даже не начинай разговоры про это дерьмо. И вообще, что ты имеешь в виду?
Панг взъерошил волосы обеими руками, продолжая держать в правой очки.
— Оставь для нас две последние пули.
Гейб присел на корточки и поднял пистолет, который выронил матрос с татуировками, проверил магазин и вернул на место, прежде чем снова подняться.
— Они не стали рассчитывать на последние две пули, — сказал он. — Ребята спешили. — Капитан поставил оружие на предохранитель, засунул за пояс брюк и показал на другой пистолет в руке невысокого мужчины. — Панг, забери.
Вьетнамец колебался несколько мгновений, и Тори увидела в его глазах такой страх, что обрадовалась, когда он снова надел очки. Он нервно улыбнулся, но теперь Тори знала, что улыбка — это маска, и, глядя на него, почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок.
— Я бы предпочел этого не делать, капитан.
Кевонн выругался и вытащил пистолет из руки мертвеца. Пришлось приложить усилие, чтобы высвободить его из скрюченных смертью пальцев. Как и Гейб, он проверил магазин, поставил на место предохранитель, но прятать оружие не стал.
— Мы уже можем наконец отойти от трупов, капитан? — спросил он.
Гейб в последний раз посмотрел на тела и кивнул. Тори с облегчением выдохнула и зашагала к деревьям, возглавив отряд на пути к берегу. Остальные последовали за ней, но к тому времени, когда Тори добралась до песка, она почти бежала. Тори надеялась, что около воды страх немного отпустит, но ничего не изменилось. В ушах шумела кровь. Тори заставила себя дышать ровнее и постаралась успокоиться насколько могла. Недалеко от берега виднелись затонувшие корабли, начался отлив. Солнце над головами добралось — или миновало — зенит.
Тори не стала останавливаться, и все остальные пошли за ней.
Гейб выхватил из-за пояса рацию.
— Старший механик, прием!
— Я здесь, — послышался сквозь помехи голос Боггза.
— Удалось что-нибудь найти?
— Мы продолжаем проверять пещеры.
— Выходите на берег, прямо напротив бухты, где мы оставили катера. Тут следы. Возможно, удастся сузить район поисков.
— Мы идем.
Тори, Гейб, Кевонн и Панг ждали их, добавляя свои следы к тем, которые оставили матросы из команды «Марипосы». Все заговорили о том, чтобы отправиться к деревьям и встретить Боггза и его спутников на полпути, но капитан оборвал их. Нельзя было разбредаться по острову в поисках друг друга.
Примерно минут через пятнадцать они услышали, что кто-то направляется к берегу, и через пару секунд увидели Боуна, выходящего из-за деревьев. На лице у него появилась царапина, видимо от острой ветки или колючки, и он вытирал со щеки капли крови, точно это были слезы.
— Боун? — спросил капитан.
Глаза серфингиста потемнели от мрачного приятия происходящего, страх не ушел, но Боун пока справлялся с ним.
— Извините, что заставили вас ждать, капитан, но у нас хорошая новость. Мы наткнулись на следы, когда шли сюда. Боггз с остальными отправился выяснить, куда они ведут.
Прежде чем Гейб успел ответить, ожила рация.
Боггз сообщил, что они нашли оружие.
Тори испытала невероятное облегчение и повернулась к Боуну:
— Показывай дорогу.
35
Гейб совсем не обрадовался, когда груз обнаружили. Отряд из команды «Марипосы» продирался сквозь заросли кустарника, причем они то несли, то тащили волоком тяжелые пластмассовые ящики, набитые автоматами, запрещенными законом боеприпасами и великолепными полуавтоматическими пистолетами, сделанными без использования металла, которые не выявит ни одно стандартное сканирование. После событий одиннадцатого сентября последние вряд ли могли попасть на самолеты в США, но в мире полно мест, где металлодетекторы являются единственной мерой безопасности.
Боггз нашел пещеру, в которой парни из команды «Марипосы» сложили оружие, примерно в ста пятидесяти ярдах от берега. По словам старшего механика, она ничем не отличалась от остальных на острове, поэтому ее, скорее всего, выбрали из-за близости к месту высадки. Поскольку Гейб не видел других пещер, он мог сравнить ту, что нашел Боггз, лишь с гротом, обнаруженным им и Тори. Углубление у основания скалы выглядело так, будто оно возникло в результате сдвига породы, например из-за подземного толчка или землетрясения. Впрочем, Гейб практически ничего не знал о таких вещах. Пещера гораздо больше походила на трещину в скале, и собственные предположения показались ему вполне разумными. Более того, возникало ощущение, что блестящий черный камень, лежащий в основе острова, просто раскололся под действием какой-то силы. И если количество пещер можно рассматривать в качестве свидетельства, получалось, что то же самое произошло по всему острову.
Гейб подумал, что Тори ошиблась насчет грота, и он появился вовсе не потому, что вода пробила громадную дыру внутри прибрежной скалы. Наверное, всему виной землетрясение. Но как бы там ни было, огромное помещение и надписи, выбитые на кусках разрушенной стены, указывали на то, что некоторые пещеры образовались на острове давно.
— Соберите тут все, — приказал Гейб, оглядываясь по сторонам.
Оружие валялось у входа в пещеру, его распаковали, но, так и не пустив в ход, бросили или просто уронили на землю. Гейб присел на корточки и поднял автомат. Он был легким, как перышко, но Гейб решил, что это ничего не значит, поскольку их специально делали так, чтобы они весили как можно меньше. Впрочем, когда он проверил обойму, оказалось, что она пуста.
— Вот черт!
— Этот не открывали, — сказал Кевонн.
Они с Пангом вытащили из пещеры один из ящиков без маркировки размером примерно четыре на два фута, сделанный из черной пластмассы, с металлическими замками.
Еще два ящика кто-то отпихнул в сторону у самого входа в пещеру, они были открыты, их содержимое либо пропало, либо валялось в куче оружия на земле. Гейб понимал, что часть товара прибрали к рукам члены команды «Марипосы», вне зависимости от того, куда они все исчезли. Вполне возможно, что они на дне океана. Автоматы, разбросанные около пещеры, если собрать их, заполнили бы две трети одного ящика.
Боггз вышел из пещеры и провел рукой по короткой щетине на голове. Капли пота собирались у него на лбу и стекали по шее.
— Внутри еще три ящика, все вскрыты. Но впечатление такое, что пистолеты и автоматы оттуда не доставали. Там боеприпасы. Наверно, ящики взломали, чтобы перезаряжать оружие.
Тори, которая стояла справа от Гейба, тихонько рассмеялась, и он бросил на нее короткий взгляд. Ему совсем не понравился ее смех, но она только пожала плечами.
— Ну да, перезаряжали, почему бы и нет? — сказала она. — И во что они стреляли, Гейб?
«В кого, — подумал он. — В кого они стреляли?» Впрочем, он не сомневался, что Тори не случайно использовала именно это слово, и не стал поправлять ее.
— Помоги-ка мне, — попросил он, опустился на колени и потянулся к ближайшему автомату. — Если ты хочешь убраться отсюда как можно скорее, не будем терять время.
Когда Тори встала рядом с ним на колени и начала помогать складывать в ящик оружие, разбросанное на земле, Гейб посмотрел на Боггза и остальных членов отряда.
— Соберите все остальное в ящики, закройте и тащите сюда. Думаю, нам придется сходить в бухту дважды.
Боггз колебался.
— Что такое, Боггз? — спросил Гейб, которому не терпелось покинуть остров.
— Пытаюсь понять, почему мы не связались с «Антуанеттой» и не попросили первого помощника подойти к этой части острова, — ответил Боггз.