История одной любви (СИ) - Pantianack
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Видимо, он предпочел не мучить ни в чем не повинных девушек.
О такой «особенности» не упоминают, когда делают предложение. Это становится известно многим позже, когда жена уже прочно замужем, да еще и с детьми.
Граф не мешал моим умозаключениям, но по его обреченному взгляду видела, что была права.
У меня защемило в груди, и я потянулась к нему, несмело обнимая и прижимаясь к широкой груди.
Так и уснула в его объятиях, не в силах сопротивляться зелью и умиротворению, что ощущала только рядом с ним…
А утром развила бурную деятельность, подгоняемая ночными новостями. Потрясение несколько улеглось и теперь я могла рассуждать здраво.
Отказавшись от мысли поговорить с кем-то из семьи, попросила у Ройса разрешение осмотреть спальни, где когда-то жили остальные его родственники.
Судя по опыту, так я узнаю гораздо больше.
Уже выходя, заметила, что у графа в руках письмо от Мэйвена. Там была всего пара строк, но содержание не понравилось мужчине, так как было нещадно смято и брошено в огонь.
Поддавшись порыву, дождалась, когда Ройс неслышно покинет столовую, и метнулась к камину, выуживая порядком обгоревшее послание.
«… готово и будет у меня. Когда решишься, дай знать. Мэйвен»
Уничтожив письмо, поспешно поднялась, отряхивая руки, так как в столовую заглянул мист Брокхельд.
— Хозяин велел проводить Вас, леди Элиза. Какую из комнат в первую очередь желаете посетить?
Стараясь ничем не выдать своего преступного любопытства, попросила отвести в спальню отца Ройса.
Но, увы, там меня ждала неудача. Несмотря на то, что, как сообщил дворецкий, в комнатах после печальных событий ничего не трогали, мне мало что сказали ровные стопки белоснежных рубашек, строгие камзолы в гардеробной и серебряный набор личных принадлежностей графа, среди которых бритва, зеркало, гребень и портсигар.
Все строго, без излишеств, но явно хорошего качества.
— У него был кабинет? Бумаги? Письма?
— Кабинет сейчас в распоряжении Хозяина. Об остальном Вам лучше поинтересоваться у него, — учтиво склонил голову дворецкий и распахнул следующую дверь.
А вот комната графиня была более обжита. Хоть внутри и царило запустение. За последние годы пророчество постаралось на славу, разрушая замок и изгоняя его обитателей.
Осматривая секретер матери Ройса, я наткнула на шкатулку, в которой та, судя по всему, хранила дорогие сердцу вещи.
Среди нескольких безделушек, пары шелковых лент, засушенного цветка и детских рисунков, я обнаружила небольшой портрет. Русоволосый мужчина с лихо подкрученными усами взирал на меня с легким прищуром и насмешливой улыбкой на губах. Он будто бросал вызов и намекал на то, что вскружил уже не одну голову и разбил не один десяток сердец.
Этакий молодой повеса, в которого вполне могла быть влюблена графиня. Ведь ее против воли выдали замуж родители.
И все бы ничего. Я бы вернула портрет на место и благополучно забыла о нем, если бы не одно «но». Если не считать очков и высокомерного взгляда, Мэйвен был точной копией этого незнакомка. Уверена, брату Ройса тоже бы пошли усы. Вот только характером он явно пошел в кого-то другого.
Бросив короткий взгляд на замершего подле меня дворецкого, отметила, что тот ожидает моих вопросов, но я слишком хорошо помнила сказанное Ройсом ночью и теперь буду избегать расспрашивать о чем-то слуг, дабы те случайно не проговорились и не навредили графу.
Убрав портрет в шкатулку, решила больше не копаться в вещах матери Ройса и попросила показать комнату, которую в детстве занимали братья.
Детские располагались этажом ниже и представляли собой целый ряд смежных комнат. По всей видимости, до определенного возраста здесь жили все дети семьи ди Трейт.
Здесь меня, по больше части, интересовали старые детские рисунки и записи. Я надеялась найти что-то относящееся к родовому недугу и не прогадала, в одной из папок откопав пожелтевший, но вполне целый рисунок, на котором было изображено чудовище. Детская рука очень точно прописало детали и даже раскрасило разноцветными карандашами. А в уголке была выведена надпись: «Дедушка Матиаз».
Значит кто-то из мальчишек застал своего деда в тот период, когда его еще не охватило безумие. Судя по тому, как четко прорисованы детали, внук совсем не боялся его, а очень любил, раз выбрал для своего портрета лишь яркие жизнерадостные цвета.
Я перевернула листок в поисках подписи, но у детей не принято ставить автограф. Что ж, полагаю узнать кто автор рисунка не составит труда. Вариантов не так много.
Вернув рисунок на место, поспешно поднялась, так как внизу раздался гонг, зовущий к обеду.
Мне не хотелось заставлять Ройса обедать в одиночестве или решить, что я избегаю его общества. Тем более, что это совсем не так.
Глава 18
Но Зверь не пришел. Я напрасно прождала полчаса после чего решительно отправилась на его поиски.
— Мист Брокхельд, где сейчас граф ди Трейт? — негромко поинтересовалась я, встретив дворецкого в холле.
Мужчина нервно передернул плечами, бросив взгляд в сторону левого крыла.
— Хозяин сейчас… занят, он велел передать, чтобы обедали без него…
— Он в подземелье? — нахмурилась, ощутив легкую тревогу.
Если дворецкий и удивился, вида не подал.
— Да, леди Элиза. Вы будете обедать или приказать убрать со стола?
Есть не хотелось, да и без Ройса в замке было неуютно.
Серые стены, местами разрушенная кладка, темные углы и понурые слуги. И почему я не замечала этого раньше? Быть может на все вокруг влияет то, что времени осталось не так много? Недаром ведь Ройс решил рассказать мне все…
Дождавшись, когда дворецкий отправится по своим делам, скользнула в боковой коридор, ведущий в кабинет графа.
Уверена, стоило мне попросить и Ройс проводил бы меня, предоставив возможность все осмотреть, но что-то мне подсказывало, графа было лучше лишний раз не дергать. Да и ждать я не хотела.
Замешкавшись на лестнице, ощутила легкое гловокружение. Но все прошло без следа буквально через пару минут.
По пути в кабинет встретила Ларри, заглядывающего в приоткрытую дверь одной из комнат.
— Вижу, у вас недостаточно работы, молодой человек, — нахмурилась, заставив конюха подпрыгнуть и залиться краской.
— Ннет… я просто… это…
Невнятное бормотание конюха прервала вышедшая из комнаты мисса Айрини.
Экономка вздрогнула, заметив меня, но тут же взяла себя в руки, строго посмотрев на Ларри.
— Мисса Айрини, Вам не стоит отвлекать других слуг от работы. Потрудитесь впредь не допускать подобного, — строго выговорила я замершей экономке, после чего отправила обоих по рабочим местам.
В этом замке не хватает дисциплины.
— Ну, вот опять. Это треклятое пророчество