История одной любви (СИ) - Pantianack
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С ним ведь все будет в порядке? — озвучила всеобщую мысль Лея.
Хотелось бы мне на это надеяться.
Глава 21
Ждать нам пришлось долго. Я порывалась несколько раз попытаться войти в подземелье, но дворецкий с экономкой отговаривали. Все же, чудовище пришло именно ко мне, а ведь на этом этаже живу не я одна. Значит хотел навредить? Или что-то привлекло?
— Леди Элиза. Там хозяин… — крикнула из другого крыла Лея.
— Живой… — выдохнула с облегчением, заметив прислонившегося к стене мужчину.
Он тяжело дышал и отчетливо виднелись глубокие борозды от когтей, но все же сам смог выбраться из подземелья.
— Как ты? — поднырнула под его руку, помогая дойти до комнаты.
— Бывало и лучше. Сильно испугалась? — бросил на меня быстрый взгляд Зверь, падая на постель.
— За тебя больше, — помотала головой, наблюдая за тем как экономка вытаскивает заживляющую мазь и чистые биты.
— Давайте я, и принести что-нибудь поесть, — велела ей, отпуская слуг.
— Не боишься оставаться наедине с чудовищем? — невесело пошутил граф.
— Боюсь, — кивнула вмиг напрягшемуся мужчине.
— К счастью, оно в подземелье, и ты рядом, — усмехнулась я.
— Я с тобой с ума сойду.
— А вот этого как раз не нужно, — строго сказала, переходя к порезу на груди.
— Сними рубашку.
— Хотя бы за то, чтобы услышать эти слова из твоих уст, нужно сказать отцу спасибо, — хмыкнул Зверь, с кряхтением стаскивая испачканный батист.
— Почему он пришел, Ройс? — все же спросила я, хотя изначально планировала не поднимать эту тему.
Игривость и веселость тут же исчезли подобно лопнувшему мыльному пузырю, уступив место тревожности.
— Его что-то влечет. В случае с моей сестрой… это был запах. Он до безумия любил ее, когда… был собой…
Невеселый каламбур…
— С тобой же… Не знаю, Элиза. Быть может дар. Но как тебе удалось?
Ему не нужно было уточнять, я поняла его с полуслова.
— Пророчество.
Зверь кивнул, откидываясь на подушки и выдыхая. Обезболивающая настойка, наконец, подействовала и Ройсу сразу стало легче.
Я же закончила перевязывать его руку, но свою не убрала, продолжая бездумно поглаживать по предплечью. Шерсть здесь мягче и короче всего.
В глазах мужчины плескалась тревога и… страх. Я знала, чего так боится этот огромный Зверь. Безумия. Того, что сейчас происходит с его отцом.
— Я должен написать матери. С этим пора заканчивать.
Вздрогнула, вскидывая на него испуганный взгляд.
— Но Ройс… это ведь твой отец.
Я догадалась, что Мэйвен скорее всего приготовил какое-то зелье для чудовища и оно видимо и стало причиной их ссоры со Стоуном. Однако, это был не выход.
— Я не могу допустить, чтобы еще кто-то пострадал. Ведь в следующий раз могу не успеть.
— Давай лучше сделаем так, чтобы тебе не пришлось мчаться через половину замка, — прошептала я, склоняясь к его лицу и целуя в губы.
Замерший Ройс, потрясенно рыкнул, но все же опомнился, осторожно отвечая на поцелуй. Его лапы скользнули мне на талию, несильно сжимая, будто боясь, что могут причинить вред.
Вот только для себя я давно решила, что больно он мне сделать не может. Не так уж точно.
— Это ведь сон, да? Сколько раз ты вот также являлась мне, но утром исчезала, оставляя наедине с чудовищем в зеркале.
— Ты не чудовище, — в который раз повторила, позволяя ему притянуть меня к своей груди.
В этот раз нас прервал дворецкий, после негромкого стука заглянувший в спальню. Оценив происходящее, отослал слуг, забрав у них поднос с едой.
Неслышной тенью скользнув в комнату, мист Брокхельд расставил тарелки на столике у кровати и также бесшумно покинул спальню, пожелав нам спокойной ночи.
Я улыбнулась тому, что еще пару недель назад отпрянула бы от Ройса, переживая что подумают слуги. Сейчас же для меня была бесценна каждая минута, проведенная рядом с ним. Ведь кто знает, сколько их у нас еще будет?
— Тебе нужно поесть. Для восстановления требуется энергия.
Мужчина кивнул, послушно устаиваясь в подушках.
— Расскажи мне о себе, Элиза.
Я удивленно вскинула брови, передавая ему тарелку.
— Почему ты просишь об этом сейчас?
— Хочу узнать тебя, пока… все еще в состоянии сделать это.
— Я этого не допущу, Ройс. Ты должен верить.
Мы проговорили больше часа, хотя мой рассказал не занял и пятнадцати минут. Слишком уж незамысловатая у меня была жизнь до перемещения сюда и знакомства с графом.
Но мужчину интересовала буквально каждая мелочь. Чему меня учили в детстве, как называли родители, какая самая заветная мечта и были ли у меня домашние животные.
Я улыбалась его вопросам, совсем не чувствуя смущения от того, что нахожусь так близко и буквально обнажаю душу перед ним, раскрывая свои тайны.
Если уж он не может рассказать свои, пусть тогда хранит и мои тоже.
— Останешься? — спустя какое-то время спросил Ройс, так и не притронувшись к десерту.
— Если обещаешь не стаскивать одеяло. В этом замке жуткий сквозняк, — отшутилась, убирая посуду и устраиваясь рядом.
Судя по тому, как смотрел на меня мужчина, он до конца так и не поверил, что все происходящее — наяву.
— Ты ведь не исчезнешь утром?
Засмеявшись, чмокнула его в щеку, велев отдыхать. Впрочем, восстанавливающее зелье сделало все за меня и вскоре я уснула под мерное дыхание моего Зверя.
Глава 22
Утром проснулась первой.
Полюбовавшись пару минут на спящего Ройса, выскользнула из постели. Лучше будет уйти к себе до того, как появится кто-то из слуг.
Несмотря на произошедшее вчера, настроение было просто отличным. Одеваясь, напевала веселую песенку из своего мира, и старательно делала вид, что не замечаю пристальные взгляды Леи.
— Стол к завтраку накрыт в малой столовой, леди Элиза, — чопорно отчитался дворецкий, поджимая губы.
Неужели осуждает? Или все еще злится из-за того, что узнала о нем и Лее? Что ж, это их дело.
Завершив завтрак, на который Ройс так и не спустился, отправилась в библиотеку, где провела практически весь день, медитируя. Мне удалось значительно продвинуться и даже вновь стать мистом Брокхельдом, только теперь намеренно.
Прервавшись ненадолго на поздний обед, с удивлением обнаружила, что граф так и не вставал еще.
— Хозяин спит, — хмуро ответил на мой вопрос дворецкий.
Я непонимающе вскинула брови.
— Быть может стоит его разбудить?
— Вам виднее, леди.
И тут мой дар дал о себе знать, и я намеренно нырнула в сущность дворецкого.
Он винил меня. Считал, что теперь графу станет хуже, а я вместо