Старк благородный - Шамраев Юрьевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так, стоп, рыцари не плачут, а если и плачут, то это называется по другому. — А как? — тут же спросил Чарльз — Рыцари рыдают, — авторитетно пояснил я. А теперь рассказывай, что произошло и кто тебе не верит. Только без слез.
— Мои родители не верят что я катался на спине пса богини и что мы переплывали Илис, и я был на том берегу, — и он опять стал всхлипывать. — Чарльз, а что уже утро? — поинтересовалась Вельда. — Да, скоро обед. — Ты прошел через дверь в стене? — Да. — Понятно. А теперь иди к себе в комнату, умойся, переоденься в подобающую молодому воину одежду и не забудь надеть на пояс тот кинжал, что дал тебе Старк. На обеде встретимся. — А Старк не заберет его у меня? — Не заберет, это подарок, к тому же ты мой охранник, ты не забыл? А что это за охранник, если он без оружия?
Чарльз подошел к стене, на что то там нажал, открылся проход и он нырнул в него. — Когда он был совсем маленьким, он требовал, что бы я постоянно находилась вместе с ним. По этому наши комнаты и соединены специальным коридором, но он давно уже им не пользовался, — пояснила Вельда…
Мы едва успели привести себя в порядок, как в нашу дверь деликатно постучали. На пороге стоял личный камердинер его королевского величества:- Вас приглашают на обед в узком семейном кругу. Его величество король Нибел уже ждет вас в малом зале. Мы торопливо вышли из покоев и направились в сторону малого зала. Интересно, а сколько тут залов? Прошлый раз мы вроде обедали в другом…
Его королевское величество и её королевское высочество уже находились в зале за столом. — А вы любите поспать, молодежь. Время к обеду, а вы даже и не завтракали, — и его величество слегка улыбнулось. — Ну вот теперь будем ждать его высочество принца Чарльза. Вскоре появился и наследник. Одетый в форму королевского гвардейца, с моим кинжалом на поясе, он действительно выглядел как маленький воин. — Ваше высочество, объясните откуда у вас на поясе оружие? — достаточно сурово спросил король. — Этот кинжал мне вручил сэр Старк, когда мы были на другом берегу Илис, что бы я мог охранять Вельду. И теперь это мое оружие и я её охранник, — с гордостью произнес мальчуган. — И поставьте мое кресло рядом с её стулом…
Ваше величество, сейчас я вам все расскажу, — произнес я и стал рассказывать… Только изредка его королевское величество перебивало меня небольшими репликами, типа:- И вы доверили принцу свой заряженный арбалет?… И псы богини вас не трогали? В том месте моего рассказа, где я описал свою схватку с сыном сэра Дука, король нахмурил брови, но не стал меня перебивать. Закончил я свой рассказ тем, как мы поблагодарили Илис за помощь и стали собираться.
— Значит молодой Дук и вся их семейка так и не успокоились, а ведь это государственная измена, готовить нападение на члена королевской семьи. Тем более, что там присутствовал мой сын. В это время к королю неслышно подошел камердинер и что то тихо прошептал королю на ухо. — Обедайте без меня, я скоро вернусь, — и его королевское величество вышел из зала.
Воспользовавшись отсутствием короля, я налег на еду. Действительно завтрак мы проспали и сейчас я был сильно голоден. Вскоре вернулся король. — Барон Унгер внимательно осмотрел место нападения, кроме братьев Дук и их доверенного слуги в нападении на лагерь участвовали и несколько десятков вооруженных людей. И он посмотрел на меня. — Пятьдесят разбойников, ваше величество. Я их остановил на берегу ручья. Полтора десятка пали от моей руки, остальных забрали псы Илис, когда она направила большую волну на этот ручей. — Не всех забрала Илис, сэр Старк, не всех. Несколько человек захватили люди сэра Унгера. Они полностью подтвердили ваши слова, что был заговор, но не вы были его главной целью и не месть младшего Дука. Разбойники получили однозначный приказ в первую очередь убить мальчика в центральном шатре…
Дальше обед проходил в молчании. Когда все блюда были убраны, король обратился к Вельде. Молодая леди не хочет нам рассказать о своей встрече с богиней? О ней нам рассказал его высочество, наш сын. А судя по всему, в его рассказе все правда. Вельда немного покраснела и укоризненно посмотрела на своего двоюродного брата, но тому уже было не интересно сидеть с нами за столом и он только ждал разрешения удалиться… Пришлось и ей рассказывать о своей встрече с богиней и о произошедшем разговоре между ними.
Обед затянулся и плавно перешел в ужин. Во дворце царила непонятная тишина. Только ближе к позднему вечеру из обрывков разговоров и полунамеков стало ясно, что во дворце идет зачистка от заговорщиков, которые ставили своей целью ни много не мало физическое устранение, или отречение короля Нибела от трона в пользу герцога Дефорта, дальнего родственника королевской династии, что в настоящий момент якобы находился под надзором короны в своих владениях далеко на юге Каунга. Уже первые допросы арестованных позволили предположить, что герцог только числится в своих владениях, а на самом деле находится в столице, в ожидании благоприятных известий.
Аресты продолжались всю ночь. Королевская гвардия окружила дворец двойным кольцом, естественно, что ни о каких турнирах или развлечениях не могло быть и речи. Я пытался разыскать Альпака, но мне сообщили, что он куда то уехал ещё неделю назад. Вельда тоже ходила мрачная. Попытки хоть что то разузнать о храме исполнения желаний не увенчались успехом. Даже королевский хранитель книг и свитков и тот оказался бесполезным. Достоверно было известно только одно, что он находится на дальнем юге, в том месте, где Илис падает в бездну подземного мира. Да ещё Альпак обещал рассказать какую то интересную легенду о замке той, что спит до срока.
Посоветовавшись с Вельдой мы решили поступить следующим образом: — Вельда остается во дворце, а я отправляюсь в поселок, так как что то мне подсказывало, что именно туда отправился чернокожий мечник. Однако его величество король Нибел повелел Вельде сопровождать меня. Это было странное решение. Но все разъяснилось, когда ранним утром выехав за пределы дворца, нас нагнал брат Вельды, молодой граф Фил. Он передал Вельде какой то объемный сверток, который она аккуратно закрепила впереди себя и мы тронулись в путь. Всю дорогу она заботливо придерживала свою поклажу, более того, мы нигде не останавливались для отдыха. Облегченно она вздохнула только тогда, когда мы въехали в ворота замка её отца.
Тут же соскочив с коня, она аккуратно сняла сверток и с ним в руках проследовала в замок. В кабинете графа она аккуратно развернула его… Перед нами оказался принц Чарльз, который крепко спал. Леди Лидия, что вместе с сэром Ришаром вышла нас встречать, всплеснула руками, тут же подхватила Чарльза на руки и куда то унесла его. На немой вопрос графа Вельда коротко ответила:- Король и вся его семья в опасности. Заговор пустил слишком глубокие корни. Герцог Дефорт времени даром не терял. Зараза проникла даже в королевскую гвардию. Уже была одна попытка убить наследника, но Старк её предотвратил. За обедом я расскажу все подробно, а о чем забуду, расскажет Старк, а сейчас нам надо немного отдохнуть и привести себя в порядок. Завтра утром мы продолжим свой путь к берегу потерянных душ. Там нам надо разыскать Альпака, что бы расспросить его о храме исполнения желаний. А сейчас отец надо закрыть ворота, пустить воду в ров и на ночь поднять мост. До тех пор, пока наследник у нас, считаем что замок в осаде…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});