Молли и кошачье кафе - Мелисса Дэйли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боже, это газ? – ахнула она, и сон моментально слетел с нее.
Хозяйка сбежала вниз, и я услышала ее голос из кухни:
– Господи, утечка газа! Что же делать?
Спустившись следом за Дебби, я увидела, что вода, натекшая из бойлера, уже переливается через порог. В воздухе висел мерзкий запах, от которого сжималось горло и слезились глаза. Моя хозяйка стояла у бойлера, в ужасе прижимая ладонь ко рту.
– Окна! – воскликнула она, кинулась к окну, выходящему в проулок, и открыла его настежь. Потом распахнула дверь черного хода. Потом открыла окна в зале. И скоро свежий ночной ветер продувал все помещение насквозь. Чтобы усилить поток воздуха, Дебби принялась открывать и закрывать кухонную дверь. Запах газа быстро выветривался, но зловещее шипение не умолкало, и вода продолжала литься на пол.
– Софи! – вдруг во весь голос закричала Дебби. Потом прикрыла кухонную дверь и несколько мгновений постояла в нерешительности, сжимая ключ.
– Закрыть дверь или нет, Молли? – в отчаянии спросила она у меня. Я растерянно мяукнула, огорченная тем, что не могу ей подсказать ничего толкового. – Да, ты права, лучше пусть будет открыта. Покараулишь, чтобы никто не вломился, хорошо? Я на минуточку.
Я осталась на посту, а Дебби, перепрыгивая через ступеньки и выкрикивая на ходу имя дочери, побежала наверх.
– Софи! Просыпайся, детка! У нас утечка газа!
Через пару минут Дебби показалась на лестнице, за ней плелась заспанная, растрепанная Софи. Почувствовав запах газа, девочка брезгливо сморщилась.
– Так, а теперь все марш на улицу, – скомандовала Дебби.
– Ты шутишь, мам? Там же холодно. Почему нельзя дома подождать? – заныла Софи.
– Софи! Ты, может, не поняла? У нас утечка газа, он не только ядовитый, но еще и взрывоопасный. Так что нет, дома подождать нельзя, – Дебби за руку подтащила дочь к двери и вытолкала на тротуар.
– Молли, а ты чего ждешь? Ты идешь с нами, – нетерпеливо обернулась ко мне Дебби, но я осталась стоять, недовольно дергая хвостом. – Молли! Пошли!
Дебби теряла терпение. Она попробовала схватить меня на руки, но я извернулась и выскользнула из ее объятий. Освободившись, я бросилась к лестнице.
– Молли, это не шутки! Надо выйти на улицу! – никогда еще Дебби не кричала так, как сейчас, но я не обращала на ее гнев никакого внимания.
– Мам, она не пойдет без котят, – послышался с улицы голос Софи. – Она не хочет оставлять их одних наверху.
Дебби охнула.
– Котята! Ну конечно же!
Не дожидаясь Дебби, я бросилась вверх по лестнице, решив, что перетаскаю детей в безопасное место и без чьей-либо помощи.
– Хорошо, Молли, ты права, только давай быстро, ладно? Софи, стой внизу и не двигайся.
– Шутишь, мам? Я не собираюсь одна торчать здесь среди ночи! К тому же котят пятеро, а рук у тебя две. Вместе мы быстрее управимся.
Софи стояла в дверях кафе, уперев руки в бока, и ее силуэт четко вырисовывался в свете уличного фонаря. Дебби остановилась между нами и, замешкавшись, вцепилась руками в волосы. Я начинала терять терпение, видя такую нерасторопность.
– Ладно, идем вместе, – решилась Дебби, и мы втроем понеслись наверх. – Надо найти переноску!
Задыхаясь – еще бы, взлететь наверх за считаные секунды! – Дебби согнулась пополам.
– Когда все это кончится, начну ходить в тренажерный зал, – прохрипела она, прислоняясь к перилам.
Она рылась в шкафу, раскидывая куртки и башмаки, а мы с Софи ворвались в гостиную. Все котята крепко спали в коробке, не догадываясь о том, какая драма разыгрывается вокруг.
– Нашла! – срывающимся голосом оповестила нас Дебби и, раскрасневшаяся, появилась на пороге гостиной, воздевая переноску над головой в победном жесте. Она в два прыжка пересекла комнату и открыла дверцу клетки:
– Давай, Софи, аккуратно.
Котята недовольно пищали и извивались, но их, одного за другим, уложили в переноску. К этому времени все пятеро проснулись, недоуменно мяукали и карабкались друг другу по головам, не понимая, где оказались. Стараясь быть поближе к детям, я жалась у ног Дебби. Так, вместе, мы неловко проковыляли по коридору и спустились по узкой лестнице.
На улице Дебби поставила клетку на булыжники и вздохнула с облегчением.
– Они, знаешь ли, тяжелее, чем я думала, – объяснила она дочери причину своей одышки. На улице было зябко, и я видела, что ее ноги покрылись гусиной кожей. Дрожа, они с Софи прижались друг другу.
Немного отдышавшись, Дебби достала из кармана халата мобильник и поднесла его к уху.
– Давай же, давай, ответь скорее! – шептала она, подпрыгивая на месте от нетерпения. Вдруг она замерла на месте, и я услышала, как в трубке ей ответил тихий голос. – Алло, Джон? Мне страшно неудобно тревожить вас так поздно. Это Дебби…
29
В тусклом оранжевом мерцаниии уличного фонаря мы, сбившись в кучку, жались друг к дружке у дверей кафе. Софи дрожала от холода в своей тонкой трикотажной пижаме. Даже сейчас ветер волнами доносил до нас запах газа, и у меня снова защипало глаза. Пока мы ждали, котята разыгрались и принялись отталкивать друг друга от решетчатой дверцы переноски. Было непривычно снова оказаться на улице после долгого «заключения» в четырех стенах. Сейчас меня бросало в дрожь от звуков, которые раньше были фоном моей жизни: криков совы в церковном саду, завывания дерущихся где-то вдалеке котов.
Минут через десять мы услышали шум мотора. Булыжную мостовую осветили фары.
– Это наверняка он! – промолвила Дебби и вышла навстречу. – Привет!
Джон вылез из кабины своего фургона, и она смущенно улыбнулась.
– Даже не знаю, как вас благодарить за то, что вы пришли нам на помощь. Я так растерялась, не знала, что делать, куда бежать…
Он ответил на приветствие Дебби едва заметной улыбкой, глаза его были заспанными. Привычным жестом он вскинул на плечо сумку с инструментами.
– Да у вас тут вечеринка под открытым небом… – бросил он, окинув взглядом Софи, меня и переноску с котятами.
– Понимаете, это все из-за газа, – заторопилась объяснить Дебби. – Я разбудила Софи, но Молли наотрез отказалась уходить без котят, так что пришлось их тоже захватить. А я, как назло, никак не могла найти переноску, носилась вверх-вниз, прямо из сил выбилась, начать, что ли, делать зарядку…
Джон посмотрел куда-то сквозь Дебби и, ничего не отвечая, направился к дверям.
– А ты, Молли, просто умница, – обратился он ко мне. – Нельзя оставлять котят в доме, если там утечка газа.
Он нагнулся и погладил меня. Замурлыкав в ответ, я украдкой посмотрела на Дебби, с несчастным видом стоявшую за спиной у Джона.
– Ну конечно… То есть я бы в любом случае сбегала за котятами. В смысле, ни за что бы их там не оставила, – забормотала она упавшим голосом.