Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Водные духи клятв - Нобору Ямагути

Водные духи клятв - Нобору Ямагути

Читать онлайн Водные духи клятв - Нобору Ямагути

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 48
Перейти на страницу:

* * *

Отряд гиппогрифов, фигуры которых были составлены из тел грифона и коня и словно бы поделены пополам, мчался по главной дороге так быстро, словно летел. Гиппогрифы, у которых было тело коня, а передние ноги и клюв - орла, являлись наиболее быстрыми из всех трех Полков, укомплектованных мистическими животными. Вдобавок, они хорошо видели в темноте. Вследствие этого именно их выбрали в группу преследования. Отряд, состоящий из десятка воинов, пылал праведным гневом. Враг дерзко атаковал Дворец, воспользовавшись ночной тьмой. Преследователи негодовали: даже во сне они едва ли могли представить себе, что атаке подвергнется столица, более того - Королевский Дворец. Вдобавок, была похищена только недавно вступившая на престол юная Королева Анриетта. Для гвардейских Полков Магической Стражи, которые заведовали охраной Королевского двора и Королевской семьи, большего позора не было.

Свободно владея передними ногами, унаследованными от орла, и задними ногами, унаследованными от лошади, гиппогрифы мчались вперед, словно бы совершали прыжки. Из-за смятения отряд выехал позднее, однако враги использовали лошадей. Гиппогриф скачет в два раза быстрее коня. Не было никаких оснований, чтобы не суметь догнать похитителей. Капитан бурно бранил подчиненных:

- Быстрее! Безотлагательно нагнать Ее Величество!

Сгрудившись, гиппогрифы мчались вперед.

Зверь, скачущий во главе отряда, сильно затрепетал.

Без сомнений, он что-то заметил. По сигналу капитана маг стихии Огня послал вперед огненный шар. На главной дороге, освещенной этим заклинанием на сотню мейлов вперед, действительно можно было различить мчащийся конный отряд. Он состоял приблизительно из десяти человек.

Капитан жестоко оскалился.

Мы многократно отплатим врагу за это унижение.

- Сперва цельтесь в лошадей! Недопустимо попасть в Ее Величество!

Рыцари на гиппогрифах, одновременно сблизившись с неприятелем, один за другим послали заклинания.

После того, как произнесенное одним из магов заклинание "Земляная Стена" преградило путь врагу, в мгновение ока разразилась буря атакующей магии.

Огненный Шар, Клинок Ветра, Ледяное Копье - заклинания полетели прямо в лошадей, на которых скакали враги. С громким гулом лошади одна за другой попадали на землю. Капитан признал одетую в белый халат фигуру Королевы Анриетты, сидящей сзади на головной лошади. Какое-то мгновение он колебался, но сейчас был чрезвычайный момент. Это должно быть везением, если она отделается ушибами. Даже если после окончания операции начальник будет подвергнут упрекам бесчисленное множество раз.

Капитан смиренно пробормотал себе под нос извинения, после чего заклинанием стихии Ветра подрезал ноги головной лошади. Скакавшие на ней рыцарь и Королева были выброшены на землю.

Рыцари Полка Гиппогрифов, много лет прослужившие в армии, без пощады выпустили в упавших вражеских наездников добивающую магию. Шеи ненавистных похитителей были перерезаны заклинаниями Клинок Ветра, а в грудь им вонзились заклинания Ледяное Копье. Капитан лично обрушил на лежавшего без движения вражеского рыцаря, который скакал во главе отряда, еще более сильное заклинание Клинок Ветра. Это была смертельная рана, перерезавшая горло предводителю похитителей.

Исход битвы был решен в одно мгновение.

Капитан удовлетворенно кивнул головой, после чего приказал солдатам остановиться.

Затем он соскочил с гиппогрифа и уже намеревался приблизиться к упавшей в густую траву Королеве, как в этот момент...

Похитители, которые должны были умереть, один за другим встали на ноги.

В преследователей, которые потеряли бдительность, будучи убежденными, что они истребили врага, не давая времени на то, чтобы опомниться, полетели заклинания, которыми и солдаты, и их гиппогрифы были убиты.

Тело капитана, который, застонав, уже намеревался взмахнуть своей волшебной палочкой, поглотил огромный смерч.

Военачальник, конечности которого были отрезаны вихрем, в тускнеющем сознании на мгновение отчетливо увидел, как вражеский предводитель, которого он должен был прикончить, встает на ноги и ухмыляется, выставляя напоказ свое рассеченное горло.

* * *

Уэльс опустил волшебную палочку, после чего подошел к зарослям высокой травы и приблизился к упавшей Анриетте.

Принцесса, пребывающая в шоке от того, что ее швырнуло в густую траву, похоже, пришла в себя. Она уставилась на приближающегося Принца взглядом, который заявлял: "Не могу поверить".

- Уэльс, ты... о боги, что за дела...

- Похоже, это заставило тебя удивиться.

Анриетта схватила висевший у нее на поясе волшебный жезл, сияющий кристаллами, который она всегда носила при себе. Затем она направила оружие на Принца.

- Кто ты?

- Я - Уэльс.

- Ложь! Как ты посмел волшебников из Полка Магической Стражи...

- Хочешь отомстить? Несомненно. Пронзи меня своей магией. Если эта грудь будет пробита твоим заклинанием, ты будешь удовлетворена.

Уэльс указал на свою грудь. Рука Анриетты, сжимающая жезл, задрожала.

Заклинание не сорвалось с ее языка. Вместо этого вырвались тихие слова-всхлипывания:

- Почему дошло до такого?

- Верь мне, Анриетта.

- Но... но такое...

- О причинах я расскажу позже. Имеются различные обстоятельства. Будет лучше, если ты молча последуешь за мной.

- Я не понимаю. Зачем ты делаешь такие вещи...? Что ты намереваешься предпринять...?

Словами, насквозь пропитанными добротой, Уэльс проговорил:

- Хоть ты и не понимаешь, все в порядке. Просто будет лучше, если ты станешь поступать согласно словам той своей клятвы. Помнишь? Нуу, слова клятвы, которые ты произнесла на берегу озера Лак Д'Ориент. Слова, которые ты произнесла перед духом воды.

- У меня нет возможности забыть их. Я дожила до нынешнего дня, опираясь исключительно на эти слова.

- Произнеси их, Анриетта.

Принцесса точно, слово в слово, произнесла слова клятвы, которую некогда дала:

- Анриетта, Принцесса Королевства Тристейн, клянется перед духами воды в том, что она будет любить Принца Уэльса вечно.

- В этой клятве по сравнению с прежними временами если и есть изменение, то оно только одно. То, что теперь ты - Королева. Однако, все прочее ведь не изменилось? И нет повода что-либо менять?

Анриетта кивнула. Я дожила до нынешнего момента, грезя о том дне, когда Уэльс вот так прижмет меня к своей груди.

- Что бы ни делалось, но клятва, произнесенная перед духом воды, не может быть нарушена. Будет лучше, если ты станешь верить только в эти мои слова. А все остальное предоставь мне.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 48
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Водные духи клятв - Нобору Ямагути.
Комментарии