Хранитель очарованных комнат - Чарли Хольмберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скорее всего, Крисли не была искомой волшебницей, несмотря на ее магические характеристики. Балтимор находился слишком далеко. Если только в записях не напутали, и Крисли не умерла на острове, упокоившись возле Уимбрел Хауса. Такое возможно.
Младшие сестры Крисли соответствовали именам на могилах: Доркас Кэтрин и Хелен Элиза, последняя скончалась в возрасте четырех лет. Она тоже едва ли была тем волшебником, которого они искали; магия обычно проявлялась ближе к половому созреванию, хотя Хюльда начала видеть вспышки будущего, когда ей было десять.
Прикусив губу, Хюльда проследила происхождение семьи в обратную сторону, к английским записям. Вот, подумала она, постучав пальцем по двоюродной бабке, возле имени которой значилось Из2? Изменение, предположительно двухпроцентное. В доме было изменение. Хюльде стоит провести собственные расчеты и отправить их мистеру Кларку, когда все это закончится, чтобы он мог обновить свои данные. Либо у этой бабушки было больше магии, чем записано, либо один из других предков Манселя тоже ею обладал, но или не знал об этом, или никакие упоминания не сохранились. Часто случалось, что магия проскакивала через поколение и проявлялась позже – такие вот шутки выкидывала кровь. В любом случае, раз у их волшебника магии было так много, откуда-то ведь она должна была взяться?
И у Горация, и у Эвелин была магия в крови, а значит, их дети могли быть сильнее, чем каждый родитель по отдельности, что делало Доркас главной подозреваемой в глазах Хюльды. Но это не так важно: у нее теперь были их полные имена, следовательно, ничто не мешало успеху экзорцизма. Ей лишь оставалось купить кое-что.
– Мне жаль, – прошептала она выцветшим именам, прежде чем сложить листок. – Но это не мой выбор.
Она оставила коробку на столе – не то, упаси боже, поставила бы ее на неправильное место, и информация оказалась бы утеряна для будущих искателей. Идя в темноте к лестнице, она снова задумалась о Портсмуте.
Да, утро вечера было мудренее, и ее нервы немного успокоились. Но встреча с тем человеком, тем «двойником», все еще тревожила ее. Она была в городе, у нее было время… так, может, поизучать вопрос Хогвудов, пока она здесь? Она так хотя бы найдет логичный источник спокойствия. Пусть Хогвуды и англичане, в Генеалогическом обществе хранились копии записей отовсюду, особенно из Европы, поэтому у них могло быть то, что ей нужно.
Хюльда вернулась к полкам, взяв с собой лампу. Ее ноги казались чугунными наковальнями, пока она просматривала имена; каждая буква, мимо которой она проходила, приклеивалась к мозгу, будто покрытая дегтем. Наконец она остановилась возле нужной коробки, но вместо того, чтобы отнести ее к столу, она принялась рыться в ней прямо здесь. Хюльда вздохнула с облегчением, найдя ту линию, что ей была нужна, – какой-то прапрадед мигрировал в Штаты в 1745-м и привез с собой все свои семейные хроники.
Семейство Хогвудов было крупным, их фамильное древо во много раз превосходило древо Манселей, имена вписаны более мелким и компактным почерком. К счастью, ей пришлось просмотреть лишь последние пятьдесят лет, чтобы найти его имя: Сайлас Хогвуд. У него был один брат, о котором она никогда не слышала, и магическая линия его семьи была хорошо задокументирована, ни единого знака вопроса рядом с именами.
К12, Н24, Из6, Х6. В его родословной были отмечены чары кинеза, некромантии, изменения и хаократии, и даже существовал шанс, что у него имелась капелька прови́дения. Это очень много магии для одного человека; скорее всего, так вышло благодаря целенаправленному выведению. В родословной его матери во главе угла определенно стояла некромантия.
Хюльда содрогнулась. Человек, рожденный столь сильным, преумножил свою мощь, отыскав способ красть чужие способности… Как он это придумал? Но констебль уж точно уничтожил все его батарейки.
Она снова сложила схему. От этой задачки спокойнее не стало, напротив. Как будто вид написанного на пергаменте имени Сайласа Хогвуда сделал его более настоящим. Она вернула бумаги в коробку, а коробку – на полку, выпрямила спину так сильно, что та заболела, и зашагала прочь. Если она достаточно долго будет изображать уверенность, она ее почувствует. Со временем.
Наверху она поблагодарила мистера Гиффорда и направилась к дверям, но в полушаге от побега ее настиг возглас мистера Кларка:
– Мисс Ларкин!
Она вежливо обернулась возле статуи дерева, стоя в серебристой тени, отбрасываемой его бронзовыми листьями.
– Мистер Кларк. Я нашла, что хотела. Спасибо, что помогли.
Он протянул руку вверх, чтобы приподнять шляпу в ответ, но обнаружил, что не надел ее.
– Никаких проблем! Но я, конечно же, все еще надеюсь, что вы воспользуетесь и другими нашими услугами.
Хюльда дотронулась прохладными пальцами до задней стороны шеи и убедилась, что ее лицо ничего не выдает.
– А вы весьма прямолинейный человек.
Он хохотнул.
– В нашей сфере приходится таким быть. У меня ведь гораздо больше подходящих мужчин, чем женщин, мисс Ларкин. Вы могли бы выбирать.
Шея начала краснеть, несмотря на все ее усилия.
– Мне все же кажется, что брак – дело двухстороннее.
– Ну конечно, конечно. Но это же ради блага общества. Вы кажетесь весьма способной женщиной. Навскидку могу назвать двух… может, трех мужчин, которые бы подошли к вашему образу жизни, если бы вы только дали им шанс. Но, полагаю, это зависит от ваших предпочтений касательно возраста.
Румянец прокрался уже на щеки, но она гордилась тем, как ровно звучал ее голос:
– Это несколько личный вопрос.
– Подумайте об этом, мисс Ларкин, – молил он. – Во мне самом нет ни капли магии, и как же я об этом жалею. Вам ведь ваша магия нравится, верно?
Этот вопрос заставил ее замереть. Такой прямой и неожиданный.
– Мне… Да, конечно. Она оказалась весьма полезной для меня. – Именно она и подсказала ей правду о Сайласе Хогвуде, наряду со множеством других вещей.
– И разве вы бы не хотели, чтобы у ваших детей был тот же дар? А может, еще больший? – Он потер руки. – Только представьте, каких высот мы могли бы добиться, будь у нас в стране больше магически одаренных людей. Было бы больше кинетических трамваев и неистощимых источников энергии, урожаи были бы богаче, будущее – лучше, умы – спокойнее, сильнее…
– Я вас поняла, – уверила его Хюльда. – Я… подумаю об этом.
Мистер Кларк кивнул.
– Свяжитесь со мной, и я тут же предоставлю вам информацию о тех красавцах, которых упоминал.
От слова «красавцы» у нее все внутри сжалось.
– Спасибо, мистер Кларк.
Он вновь