Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Рука «Анклава» - Василий Егоров

Рука «Анклава» - Василий Егоров

Читать онлайн Рука «Анклава» - Василий Егоров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57
Перейти на страницу:

Между тем я выстрелил в «повара» и тут же отскочил влево. На то место, где я был секунду назад, обрушился шквал автоматной очереди. Десятимиллиметровые пули рвали листву и кромсали ветки. Выпустив очередь, стрелок залег, пытаясь понять результаты своей пальбы. Я не мог достать его, он тоже не видел меня, поэтому нам обоим приходилось выжидать и надеяться на ошибку противника.

Крики раненого и шум воды не позволяли толком ничего расслышать.

Наиболее простым решением была бы вторая граната, но я не знал, где залег автоматчик, да и не хотелось на него тратить ценный боеприпас – я же еще и до города не добрался. Оставалось надеяться, что у него нет при себе гранат, а то мне тоже пришлось бы не сладко. Прогремел выстрел, и одиночная пуля вошла в землю в ярде от меня.

– Вылезай, крыса, и я тебя прикончу! – раздался голос врага.

Очень неосторожно с его стороны подавать голос. Если б я не жалел гранат, это были бы его последние слова. Я понял, что он лежит за бревном и может палить в мою сторону только наугад. Насколько я знал «МП-9», у «повара» оставалось около десяти патронов. Даже если они не бронебойные, шансов на выживание пока у меня немного. Еще одна пуля просвистела над головой и стукнула в ствол позади меня. Давай, выгляни хоть на миг. Мои глаза уже привыкли к темноте, а у него перед глазами мигает костер – значит, меня он не может как следует разглядеть, только услышать.

Я бесшумно привстал на одно колено и пригляделся к позиции бандита. Точно: поваленное дерево давало ему укрытие, но только от противника, который тоже лежит. Подловив момент, когда раненый бандит снова громко застонал, я сделал два шага и быстро спрятался за деревом. Стрелок что-то услышал, высунул автомат над бревном и пальнул на звук. Пуля пролетела в футе от меня, но теперь я точно увидел, где он лежит. Я смог разглядеть его ногу. Самое время для прицельного выстрела. Прикинув, куда можно будет отскочить, я поймал ногу в прицел и, вспоминая уроки Фила, медленно нажал спусковой крючок.

Тут же отпрыгнув в сторону, я услышал вопль и проклятия. Похоже, попал. Разъяренный бандит привстал на колено и принялся поливать очередями то место, где, по его мнению, я находился. Вскоре, однако, автомат замолчал. Все, патроны закончились, а у меня еще три. Я кинулся к нему, надеясь успеть прежде, чем он перезарядит автомат. Расстояние было около двадцати шагов, и я мчался, игнорируя ветки, хлеставшие по лицу. Но я не учел, что он мог себе позволить вообще не тратить время на смену магазина. Когда я выскочил из зарослей, на меня смотрело дуло двенадцатизарядного десятимиллиметрового «Кольта». Увернуться было нереально – слишком сильная инерция гнала меня вперед, поэтому я просто бросился на землю, перекувырнулся и выстрелил в то место, где секунду назад торчала его голова. Секунду спустя я вскочил на ноги и увидел, что он лежит на спине, держась за шею. Недолго думая я добил его выстрелом в голову, а потом пристрелил и стонущего бандита, пораженного плазмой.

Меняя обойму пистолета, я подошел к убитому «повару» и ногой перевернул его на живот, чтобы разглядеть, что у него было с шеей и помешало ему выстрелить. Чуть выше воротника кожаной брони, у основания черепа у него торчал метательный нож. Я тут же упал на землю и стал отползать в кусты. Выходит, я не один, и кто-то сейчас спас мне жизнь, но это не значит, что он поступил так сознательно.

– Враг Сальваторе – наш друг, – донеслось из темноты.

На поляну выступила невысокая фигура в темном костюме.

Я прислушался: в зарослях оставался кто-то еще.

– Кто вы?

– Мы – якудза. Наша группа давно следит за этой троицей. Мы в курсе, что Сальваторе ищет некоего человека, который должен прийти с северо-запада. Догадываюсь, что это ты и есть. Любой вред Сальваторе – для нас благо, поэтому я готов помочь тебе.

Из зарослей вышли еще две фигуры. Оружие они держали за спиной, но я уже убедился, как ловко они мечут свои ножи.

Внезапно я почувствовал, что четвертый человек стоит у меня за спиной всего в паре шагов.

– Давай, я помогу тебе встать, – услышал я.

Глава 2

У них были все шансы убить меня или хотя бы вырубить, чтобы потом допросить, но всем своим поведением они демонстрировали миролюбие.

На них были просторные черные одежды, не стеснявшие движений, на лицах – маски, чтобы не выделяться в темноте. Это были настоящие виртуозы маскировки и подкрадывания.

Глава группы снял маску, и под ней оказалось необычное узкоглазое лицо.

– Вы китайцы, что ли?

– Нет, якудза – это японская мафия. Впрочем, сейчас это не столь важно. Надо уходить отсюда, а то Сальваторе на той стороне реки наверняка переполошились и днем точно попытаются сюда переправиться. Не хватало, чтобы они привели сюда всю банду.

Мы быстро обшарили тела убитых и их вещи. В рюкзаке одного из бандитов обнаружили пару гранат – их якудза установили в качестве мины на трупах. Оружие и патроны я оставил японцам, забрал только золото, у трупов оказалось при себе всего три сотни.

Мы осторожно пробирались через заросли.

– Куда мы идем? – спросил я.

– В наш лагерь. Там задашь все вопросы, – последовал лаконичный ответ.

Мы двигались в сторону города вдоль речной поймы. К воде не приближались, чтобы не наткнуться на очередную засаду. Постепенно мы отдалились от реки и двинулись в сторону гор. Ближе к утру, приблизившись к городу, набрели на заброшенную шахту, в которой якудза оборудовали свою базу, где я насчитал примерно два десятка человек, среди которых были и женщины. Многие здесь были одеты в простые кожаные куртки. Также далеко не у всех были раскосые глаза и плоские лица, похоже, что якудза становились, как и в любой мафиозной Семье, не по крови, а по заслугам.

В глубине шахты была оборудована комната специально для главы клана, который оказался моим спасителем. Он зажег пару масляных ламп и снял капюшон. На вид ему было за пятьдесят. Темные волосы тронутые сединой, сухая кожа, глубокие морщины, узкие глаза и широкие ноздри.

– Я Майкл-сан. Можно – просто Майкл. Давай я вкратце расскажу, почему мы здесь и помогаем тебе, а потом обсудим твои дела.

– Хорошо, – согласился я.

– Наш клан – якудза – еще пару лет назад был весьма значительной группировкой в Нью-Рено. Основным конкурентом была семья Сальваторе. Наше соперничество шло с переменным успехом. Но потом нас предали. Однажды, когда у нас было одно крупное дело за городом, люди Сальваторе совершили налет на наш секретный склад оружия. Это был тяжелейший удар по нашей Семье. Вернувшись в город, мы поняли, что Сальваторе стал намного сильнее. Они начали охоту за нашими людьми, за самыми лучшими из нас. Они перестали бояться прямых столкновений, и из перестрелок его бойцы почти всегда выходили победителями. Под угрозой полного уничтожения нам пришлось покинуть город. Теперь мы обитаем здесь, лишь иногда появляясь в пригородах. Многие ушли от нас, а те, кто остался, живут разбоем. Мы настолько пали, что приходится заниматься земледелием, лишь бы прокормить себя…

Мне пришлось сделать вид, что я сожалею об их «тяжелой» судьбе.

– …но мы по-прежнему сохраняем надежду, что однажды сумеем отомстить Сальваторе, за наш позор. Судя по тому, какие силы он бросил на твои поиски, ты ему очень сильно насолил. Поэтому ты – наш друг. Чем мы можем тебе помочь?

– Мне надо в город, но чем я насолил именно Сальваторе – не представляю. Я работал на Мордино, а теперь его конкурент пытается воспользоваться результатами моей работы. Я должен доставить Езусу Мордино определенный груз, и, похоже, Сальваторе хочет его захватить. Поэтому сейчас мне необходимо даст знать Мордино, что я рядом и готов вручить ему то, что обещал. У тебя есть возможность послать гонца, который передаст Езусу мое сообщение?

– Найдется. Даже не буду спрашивать, что ты там нашел, хотя очень любопытно.

– Поверь, отнюдь не оружие, не деньги и не наркотики. Просто железный хлам, вот только Мордино об этом еще не знает. А вот зачем это Сальваторе – сам не пойму. Так мы можем передать послание в «Десперадо»?

– Послать гонца не сложно. Передашь на словах или напишешь письмо?

– На словах. Только сначала надо подумать о безопасности. Если я вам по выполнении работы оставлю хорошее оружие, вы мне поможете?

– Навредить Сальваторе уже радость, а так вообще великолепная сделка.

– У меня припрятано шесть хороших автоматов. До и во время встречи с людьми Мордино будьте моим прикрытием. Тайник в шести-семи часах ходьбы, значит, встречу надо назначать через двое суток. Осталось только решить, где.

Предвкушая хорошую награду и возможность отомстить своему врагу японец демонстрировал большой интерес к предстоящему делу.

– Можно на Голгофе. Все знают ее расположение, и мест для засады там масса. Так что прикрытие организуем неплохое.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рука «Анклава» - Василий Егоров.
Комментарии