Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Золушка для герцога - Кэрол Мортимер

Золушка для герцога - Кэрол Мортимер

Читать онлайн Золушка для герцога - Кэрол Мортимер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 53
Перейти на страницу:

Джейн побледнела, когда в голову ей пришла одна мысль. Ее словно током ударило. Неужели это правда?

Письма матери подтвердили заявление леди Салби, что она встречалась с женатым мужчиной.

Двадцать три года тому назад сэр Барнаби был уже два года как женат на леди Салби. Леди Салби ненавидела и презирала Джейн, она сама ей об этом сказала, как ненавидела и презирала ее мать.

Может ли такое быть, чтобы любовником матери был сэр Барнаби! Что Джейн — его незаконнорожденная дочь?

Это бы многое объяснило, в том числе и то, что Джейн отдали под опекунство человека, о котором ее приемный отец никогда даже не упоминал, не говоря уже о том, что Джейн вообще ни разу не видела его до того дня, как они с леди Салби приехали за ней в Сомерсет двенадцать лет тому назад.

Может, ей не надо было никуда бежать, чтобы найти своего настоящего отца? Может, она все это время жила с ним под одной крышей?..

Конечно, трудно представить пухлого сэра Барнаби безумно красивым любовником из писем матери. Тот человек вскружил матери голову, и она надеялась, что ее ребенок будет похож на него. Но с другой стороны, двадцать три года тому назад сэр Барнаби, наверное, выглядел иначе...

— Джейн?

Она рассеянно посмотрела на Хока. На высокомерного герцога Сторбриджа.

— Я немедленно покидаю Малберри-Холл.

— Нет, Джейн! — отрезал Хок. Его разозлил ее отсутствующий вид. О чем она могла так глубоко задуматься? Что могло быть важнее той ужасной ситуации, в которой она оказалась?

И что бы там ни говорила Джейн, как бы она ни отстранялась от происходящего, ситуация была поистине ужасающей. Против нее выдвинуто обвинение в краже, выписан ордер на ее арест, и никакие уверения Джейн в ее невиновности не смогут отменить этот ордер.

Но, как могущественный герцог Сторбридж, Хок имел определенное влияние.

— Я желаю помочь вам, Джейн...

— Я уже говорила вам, что я не просила вас о помощи, ваша светлость, — холодно перебила его Джейн.

Хок внимательно всмотрелся в нее. Неужели она и впрямь не осознает всей серьезности своего положения?

— Я и сейчас ее не прошу, ваша светлость. — Она попыталась стряхнуть его руки со своих плеч. — Отпустите меня, сэр, — приказала она, когда ей это не удалось.

Он раздраженно покачал головой:

— Джейн, если вы покинете Малберри-Холл, не заручившись моей поддержкой, вас немедленно арестуют и посадят в тюрьму.

— Я готова рискнуть.

Его руки соскользнули с ее плеч, он сделал шаг назад:

— Тогда вы полная идиотка, Джейн!

— Лучше я буду полной идиоткой, чем стану и дальше жить под протекцией герцога Сторбриджа! — в сердцах выпалила она.

Хок отшатнулся, как будто она ударила его по лицу. Так вот как она к нему относится! Неужели Джейн так сильно презирает его после того, что произошло между ними вчера, что готова скорее сесть в тюрьму, чем принять его помощь?

Он судорожно вздохнул и заговорил снова:

— Джейн, я советую вам на время забыть о своей ненависти ко мне и сосредоточиться на возникшей проблеме. Я могу походатайствовать за вас перед сэром Барнаби. Я нахожу его человеком добрым и разумным и уверен, что...

— Нет! — Джейн резко оборвала увещевания герцога. — Я сама побеседую с сэром Барнаби, когда вернусь в «Маркхам-парк».

— Вы собираетесь вернуться туда? — не поверил ей герцог.

Да, Джейн действительно намеревалась сделать это.

Она надеялась найти ответы на вопросы о своем прошлом в Сомерсете, но, похоже, эти ответы может дать ей сэр Барнаби. Он вполне может оказаться ее настоящим отцом...

Джейн необходимо вернуться в «Маркхам-парк», чтобы защитить свое доброе имя. И обвинить леди Салби в том, что она лжет.

Ибо Джейн все больше склонялась к мысли, что леди Салби вообще не теряла своих драгоценностей. Она просто воспользовалась побегом Джейн и опорочила ее имя, а драгоценности сама куда-нибудь припрятала.

Джейн подняла глаза на герцога и увидела, что он ей не верит. Губы ее изогнулись в невеселой улыбке.

— Да, я действительно возвращаюсь обратно.

— Джейн, вы не можете...

— Я должна вернуться, — решительно заявила она.

Не важно, поедет она в «Маркхам-парк» или нет, оставаться в доме герцога ей было невыносимо.

К мужчине, который только что разбил это сердце, когда отказался поверить в ее невиновность...

Хок внимательно посмотрел на нее. Судя по выражению ее лица, ему не удастся переубедить ее ни доводами, ни лестью.

— Если вы настаиваете на таком развитии событий...

— Настаиваю!

— Тогда я еду с вами.

— Нет, не едете! — тряхнула она головой. — Я благодарна за ту помощь, которую вы мне оказали, но, что бы ни ждало меня впереди, я должна сама с этим разобраться. Вы понимаете, Хок, я не хочу, чтобы вы вообще меня куда-либо сопровождали! — поспешила добавить она, увидев, что он готов вновь возразить ей. — Как вы неоднократно говорили... — на ее губах заиграла самоуничижительная улыбка, — именно мои импульсивные действия вынудили вас взять на себя роль моего защитника. Я снимаю с вас эти обязательства.

Он удрученно покачал головой:

— Разве я не объяснял вам, Джейн, что все не так просто?

— Видите ли, ваша светлость, наш разговор прояснил для меня некоторые вещи, — загадочно проговорила она.

Хок поморщился. Ну почему она так упряма, почему не желает прислушаться к его словам?

— Может быть, вы и правы, Джейн. Может, нам стоит поговорить об этом попозже, когда вы обдумаете ситуацию?

— Может быть. — Она неопределенно повела плечиком, коротко кивнула герцогу и направилась к выходу.

Хок в задумчивости наблюдал, как она пересекает кабинет, такая грациозная, голова горделиво поднята.

Долго ли Джейн удастся сохранить эту грацию, не говоря уже о гордости, если леди Салби настоит на своем и ее посадят в тюрьму?..

Глава 13

— Джейн?..

Стараясь не обращать внимания на подкативший к ней двухколесный экипаж — и его возницу, Джейн решительно шагала по аллее, которая должна была вывести ее на дорогу в Лондон.

— Это вы там под шляпкой, Джейн? — повторил голос.

Она с грустной улыбкой повернулась к экипажу и посмотрела на недовольное лицо красавчика Джастина Лонга, графа Уитни. Тот сидел наверху, и сам управлял парой резвых серых коней.

— Да, это я, сэр, — сухо признала она, продолжая свой путь.

— Какого беса вы бродите по округе без сопровождения? — неодобрительно поинтересовался он.

— Из нашего вчерашнего разговора я поняла, что вы не тот человек, которого интересуют правила приличия, сэр, — усмехнулась она.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золушка для герцога - Кэрол Мортимер.
Комментарии