Красавица - Эмилия Хендриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты, конечно, права. Дай мне немного подумать, — сказал Ферди, возвращая руку к более приличному положению у ее локтя, когда он поддерживал ее на неровной тропинке.
— Ну, я должна признать, что нахожу капитана занудой, — сказала Гарриет, не желая, чтобы Ферди подумал, будто этот человек очаровал ее.
— Правда? Он такой потрясающий малый, кажется, что у него нет проблем с покорением леди, — Ферди посмотрел на Гарриет, в его карих глазах горел такой огонь, что у девушки перехватило дыхание.
— Они не покорены, а утомлены до последней степени его занудством. Это не обожание — это раздражение.
Явно позабавленный ее словами, он, тем не менее, предостерег ее:
— Ну же, Гарриет.
— Никаких возражений, — нетерпеливо сказала она. — Я хочу знать что мне делать с капитаном. Если, как вы говорите, он собирается убежать со мной, я хочу контролировать ситуацию и не стать жертвой.
— Какая ты удивительная. Правда, ты кажешься несколько кровожадной. Напомни мне, чтобы я не предлагал тебе убегать со мной, — шутливо заметил он.
— Нет, я бы никогда так не поступила, — проговорила она упавшим голосом. — Общество с трудом забывает такие промахи.
— Почему ты не идешь домой и не готовишься к балу у Шефтонов? Увижу тебя там. Если я что-нибудь придумаю, мы обсудим это. Кроме того, ты не можешь ожидать, что я приду с генеральным планом по первому требованию.
— Вы шутите, а я серьезно, — ответила она с плохо скрытым раздражением.
— Ну же, Гарриет, — снова пробормотал он, только на этот раз в его голосе прозвучала нежность.
— Очень хорошо, — согласилась она, — я надену кремовое шелковое платье, в котором пела на музыкальном вечере у Эммы. Будем надеяться, что мой вид в этом великолепном платье вынудит капитана раскрыть свои намерения.
— Теперь шутишь ты, — пожурил ее Ферди. — Это очень красивое платье, и ты прекрасно в нем выглядишь. Увидимся позже. Могу я сейчас проводить тебя до дома?
— Лучше не надо, вежливо отказалась она. Потом объяснила: — Если рядом будет слоняться капитан, я хочу, чтобы он считал меня беззащитной. А вы. Ферди, имеете склонность пугать.
Он улыбнулся ее серьезному объяснению, но согласился. Обещав увидеть ее через несколько часов, Ферди покинул парк, нанял экипаж и вернулся домой, полный всевозможных планов.
Красивое кремовое атласное платье с изящно вышитыми рукавами и лифом прибавляло ей уверенности. Она улыбнулась, глядя на веточку цветов, которую прислал ей Ферди, чтобы украсить рыжие кудри. Где он отыскал светло-кремовые розовые бутоны, она не представляла, но они были великолепны. Взяв красивую сумочку, она ласково простилась с Купидоном, который неосмотрительно разлегся на ее кровати.
— Непослушный пес, — усмехнулась она.
— Он достаточно умен, чтобы не любить капитана, — тихо заметила Бетси.
— Верно. Мудрое животное. Ну, я собираюсь дразнить дракона в его пещере, если так можно назвать многолюдное собрание.
— Желаю вам удачи, мисс.
— Боюсь, что мне она будет очень нужна.
Так как капитан не появился у ее локтя, когда она поднималась по лестнице, чтобы поздороваться с хозяйкой, Гарриет успокоилась.
— Вы сегодня выглядите лучше всех, мисс Мейн, — заметила леди Шефтон. Она стала восхищаться молодой леди, которая так прекрасно танцевала на вечерах по средам.
— Спасибо, мэм, — вежливо ответила Гарриет.
Эмма и лорд Уинстей, которые так любезно сопровождали Гарриет, также поздоровались с леди Шефтон, потом присоединились к потоку гостей. Эмма увидела Диану.
Эмма многозначительно посмотрела на сестру, потом подняла брови.
— Ты что-нибудь узнала?
— Если ты хочешь спросить, видела ли я Ферди, то да, и, насколько мне известно, у него есть план.
Гарриет посмотрела на одну сестру, потом на другую и, поджав губы, сказала:
— Не вижу ли я здесь заговор? Или это совсем меня не касается?
— Гарриет, глупышка, вы должны понимать, что мы обеспокоены капитаном. Ферди обещал найти выход.
— Я знаю. Он говорил об этом со мной, когда я встретила его в парке.
— Так Ферди нашел вас? Я сказала ему, что вы любите гулять с Купидоном. Ему так приятно, что вам нравится собака.
— Я рада, что меня нашел он, а не капитан.
— Я не понимаю, — с гримасой произнесла Диана, — почему нельзя просто предупредить капитана.
— Потому, моя радость, — ласково объяснил ее муж, — что он может решиться на крайние меры, а нам бы хотелось помешать такому развитию событий.
— Ты хочешь сказать, что он может усыпить ее опиумом и увезти в закрытой карете? — воскликнула Диана, ужаснувшись такой перспективе.
— Ты читаешь слишком много романов, — возразил он.
— Нет, право, описание этого случая было недавно в газете. Я была поражена, как подобное могло произойти. Вы должны понять, что я сразу вспомнила о Гарриет.
Гарриет поежилась. Все эти разговоры о похищении и снадобьях пугали, а она нуждалась в поддержке, а не в запугивании до полусмерти.
— Что, кто-то умер и мне не сказали? — весело спросил Ферди, подходя к ним.
— Нет, просто Диана вспомнила случай с наследницей, которую опоил и увез в Гретна-Грин охотник за приданым, — объяснила Гарриет. — Я тоже читала про это.
— Ну, у нее не было нас, — заявила Диана и ее замечание вызвало смех у всей группы.
Превосходные музыканты, нанятые на этот вечер, начали играть мелодию, и без всяких церемоний Ферди направил Гарриет к тому месту, где танцующие быстро строились для рила.
— Вы довольно бесцеремонны, сэр, — начала Гарриет, но сразу умолкла под его взглядом.
— У меня есть идея, — сказал он перед тем, как повести ее вдоль линии танцующих.
Она посмотрела на него, как только они дошли до конца и заняли соответствующие места. Ей очень хотелось узнать о придуманном им плане, но едва ли она могла расспрашивать его во время танца. У Ферди это могло быть чем угодно. Она только надеялась, что его план не слишком фантастичен.
Когда танец закончился, они, запыхавшись, вышли из зала, но к ним сразу пристал сэр Базил. Она не могла отказать ему в танце, когда он видел ее танцующей с Ферди. Вечер начался недавно, чтобы она могла попросить стаканчик миндального ликера.
Она бросила на Ферди выразительный взгляд и любезно приняла руку сэра Базила. По окончании котильона она столкнулась с мистером Туком, который надменно попросил ее снизойти до танца с ним. Гарриет была вынуждена танцевать с ним. За мистером Туком последовал сэр Персиваль Лидбиттер, за ним лорд Титеридж. Требовался только лорд Помрой, в досаде подумала она, когда лорд Титеридж привел ее назад к Диане.