Гринвуд - Максим Пачесюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не знаю. Возможно по запаху, возможно по следу, а возможно по магическому следу, но сегодня мы точно оторвемся.
— Как?
— Смотри вперед.
— Озеро? Ты хочешь переплыть озеро?
— И еще оставить подарочек нашим преследователям.
— Я не смогу! Я никогда не плавал так далеко. Я привык к лесу, к траве под ногами!
— Ты стал втрое сильнее, забыл?
— А, но озеро все равно слишком уж большое. Да и плыть придется в одежде.
— Не бузи. Ты можешь и раздеться. Лучше насобирай хворосту, пока я котел установлю.
Финли установил треногу у самой воды. Благо берег был устлан большими валунами, и можно было не бояться, что вода затушит огонь. Лиаму повезло, он нашел сухой можжевельник, так что проблема с топливом решилась. Хвоя занялась, едва к ней поднесли спичку. Финли с Лиамом быстро наломали поленец толщиной с лодыжку и обложили ими треногу так, что огонь извивался намного выше казанка. Лиам с непривычки ободрал о кору руки до крови, но впечатления от собственной силы были так велики, что он этого и не заметил. Даже вонь, испаряемого спиртного, отступила на второй план.
— Что, силен?
— Ага. — Лиам подобрал тоненький плоский камешек и разломил его пополам.
— Попробуй меня остановить.
— Чего? — Финли положил руки на плечи Лиама и медленно начал давить. Как не пытался Лиам устоять, но колена предательски подогнулись и он рухнул на землю.
— Всегда есть кто-то сильнее.
— А демон?
— Сильнее меня.
— Но ты с ним дрался, и с тремя подчинителями.
— Со мной был Зверь.
— И что, мы не собираемся его убить?
— Мы собираемся удрать, а демоном займутся другие братья. Я же отправил весточку Грэгу. Он все устроит.
Глава 47
— Просыпайся, мразь. Пора отрабатывать.
— Отрабатывать что? — слабо спросил Том. Лицо, грудь и рука будто в огне горели, а по всему телу разлилась ужасная слабость. Том потянулся к, раскалывающейся от боли, голове и, неожиданно, с силой саданул себя ладонью по лбу. Он наконец-то очнулся.
— Эта лошадь твоя. — Когтистая лапа, указала на пегую. — Если надумаешь удрать… — Стюарт щелкнул пальцами левой, и грудь сдавило, да так, что Том разом выдохнул весь воздух и бессильно хлопал ртом, пытаясь вдохнуть. Когда ужас в его глазах сменился обреченностью, демон щелкнул вновь и воздух хлынул в легкие. — Пора отрабатывать жизнь оставленную тебе.
— Я буду… Я отработаю.
— Нет, не отработаешь. Твоя судьба, как и его, — Стюарт указал на искалеченное тело Остина. — умереть за меня. Просто делай то, что я говорю, и проживешь долго. Возможно даже пару сотен лет. Но, не забывай, что я могу тебя убить в любую минуту, на любом расстоянии. — Том задрожал. Его рука начала дергаться со скоростью стрекозиных крыльев, рождая в теле острые спазмы боли.
— Как тебя хоть зовут?
— Том.
— Я Фрэнк, а это Гордон. И наш шеф Энтони Стюарт.
— Дворянин? — наивный вопрос, вызвал у подчинителей смех, даже Стюарт улыбнулся.
— Нет. Я демон. Марш на лошадь и бери след.
— След?
— Да, мы шли по следу преступников, пока вы не начали палить. Почему, кстати?
— Нас обманули, сказали у вас много золота.
— И вы повелись? Идиоты.
— А как брать этот след?
— Принюхайся, Остин шел по запаху конского пота.
— Я, я чую его, только он исходит от этих лошадей.
— Тогда унюхай не этих!
— Но как?
— Да мне пофиг как, но если ты не сделаешь этого, я пересажу твоих бесов другому, как сделал это с Остином. — Демон указал на растерзанное тело на земле и Том уцепился правой рукой за штанину потому, что рука опять задергалась, как плеть.
— Здесь слишком много запахов, но я видел куда они пошли, может быть дальше я возьму след?
— Шеф, это логично, Остин всегда шел впереди.
— Хорошо, иди, Но помни! — демон щелкнул пальцами и боль пронзила грудь Тома.
— Я помню, сер.
Жажда жизни — наверное, самая сильная сила в этом жестоком мире, потому, как Том за несколько минут научился тому, на что у Остина ушло полгода. Он взял след, как собака, нагибаясь пониже. Вот только собака идет по следу с азартом, а Том, свесившись с лошади погонял ее со страхом, даже с ужасом. Нос горел, голова кружилась, в груди клокотало и ухало, а проклятую руку пришлось привязать к луке седла, чтобы не дергала за уздечку.
В деревне Том забеспокоился. Вездесущий запах алкоголя начал перебивать след и дурманить голову. Он еще кое как нашел алкоголиков, что говорили с Финли и Лиамом, но дальше следа не чувствовал.
— Эй вы! Здесь проходили чужаки?
— Проходили.
— Куда они пошли?
— Они были щедры… — намекнул ханыга. Рука дернулась с такой скоростью, что веревка лопнула. Том непроизвольно выхватил револьвер и наставил его на пьяницу. — Купили котел с треногой, джину и ушли к озеру. — Ханыга указал рукой направление.
— Так бы… — рука дернулась, грянул выстрел и пьяница повалился, с пузырями крови на губах. — Я не…, не…
— Чего стал, он же сказал куда ехать! — крикнул держащийся подальше Гордон.
— А? Да…
Том направил лошадь к озеру, а вонь алкоголя становилась все сильнее, из носа начало капать и он старательно высморкался. Но запах становился гуще, сильнее и Том гнал кобылу к его источнику. Вот озеро, большой черно-зеленый валун, а на нем догорающие угли костра и котел на треноге. Нечем дышать. Том судорожно глотнул густого, как патока воздуха и повалился с лошади на прибрежную гальку.
— Ей, что это с ним?
— Запах. Ублюдки вновь нас перехитрили! — Стюарт соскочил с коня и пинком отправил котелок вместе с треногой и остатками не испарившегося джина в озеро. Горячий металл зашипел. А Энтони на миг было соблазнился идеей вернуться в деревню и выпустить кишки паре крестьян. Но, если Финли и оставил след, то он точно был ложным. — Ублюдо-о-ок! — эхо подхватило его крик и понесло над огромной, тихой гладью воды.
Глава 48
— Слышали?
— Что? — переспросили Дуги и Финли, а Лиам со Зверем довольно переглянулись.
— Нашел демон наш подарочек, — пояснил Лиам.
— Стоит, теперь, орет дурниной, — добавил Зверь.
— Ну что, привал? — спросил Лиам.
— Какой привал, двигаем дальше.
— А обсушиться, отдохнуть?
— Вот в дороге и выспишься и обсушишься. Тебе то чего переживать, за тебя все равно Дуги правит.
— Блин, а я уж было подумал, это я лучше ездить начал.
— Никаких привалов, пока не доберемся к одному моему знакомому.
— Брат ордена?
— Нет, просто старый служака, помнящий величие старой Империи. Я помог переправить его внука в Новую Бримию.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});