Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Контркультура » Большой бамбук - Тим Дорси

Большой бамбук - Тим Дорси

Читать онлайн Большой бамбук - Тим Дорси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 69
Перейти на страницу:

Вторая половина того же дня

Студия «Вистамакс». Кабинет братьев Глик. Мел расхаживал по кабинету взад-вперед, размахивая руками.

— Только этого нам не хватало!

Иэн сидел, тупо уставившись на портрет покойного деда, и скулил.

— Что нам теперь делать?

Тори Герш молча сидела в кресле по другую сторону от их столов.

— Взять себя в руки.

Мел открыл ящик стола.

— Откуда в вас это непробиваемое спокойствие?

— Оттуда, что мы все равно не в состоянии ничего сделать. Ныть и жаловаться — этим делу не поможешь. — Она посмотрела на часы. — Вы уже поставили в известность секретаршу?

Иэн кивнул.

— Все звонки теперь поступают прямо сюда. Секретарше велено ни при каких обстоятельствах не брать трубку.

— Тогда почему телефон молчит? — удивился Мел.

В следующее мгновение раздался телефонный звонок. Братья вскочили со своих мест.

— Позвольте это сделать мне, — сказала Тори.

Иэн проверил, кто звонит.

— Форд Элмен? Послушайте, откуда мне знакомо это имя?

— Тсс! — цыкнула на него Тори и сняла трубку. — Слушаю вас…

Затем жестом велела братьям молчать.

— Да-да, я пока здесь… Нет-нет, полицию мы не вызывали… Вы, наверное, слышали братьев Глик…

— А что его имя делает в списке наших контактов? — удивился Мел.

Тори прикрыла рукой трубку и прошипела:

— Да заткнитесь вы наконец, пока окончательно все не испоганили!

Она сняла руку с трубки.

— Да-да, я слушаю вас… Нет-нет, все нормально… Сто тысяч у меня здесь с собой…

Она посмотрела на дипломат, стоявший у ее ног.

— Да-да… Понимаю… Да, у меня есть ручка… Так-так… все понятно. Сейчас приеду…

Тори повесила трубку.

— Ну? — Братья подались вперед.

— В общем, мне нужно поторопиться. В моем распоряжении всего полчаса.

Она схватила с пола дипломат.

— И каков ваш план?

— Я заплачу.

— Это и есть ваш план?

— По крайней мере он куда разумнее ваших идиотских картин! — Она поднялась с места и направилась к двери.

— Но ведь это наши деньги!

— Мне пора. — Тори открыла дверь. Оказалось, что за дверью стояла Бетти. Рядом с ней — два детектива.

— Я как раз собиралась постучать, — сказала секретарша. — Эти два джентльмена…

Не дожидаясь приглашения, оба джентльмена прошли в кабинет.

— У вас найдется свободная минутка? — спросил Бэбкок.

— Какого черта? То есть, конечно, найдется, — ответил Иэн.

Тори вышла в фойе.

— Вы нам тоже нужны, — произнес Римснайдер.

Тори обернулась.

— Я?

— Всего на пару вопросов.

— Но ведь я опаздываю… — Она посмотрела на часы. — У меня назначена встреча.

— Мы задержим вас лишь на пару минут, — заверил ее Бэбкок.

— Что у вас в дипломате? — поинтересовался Римснайдер.

— Бумаги.

— Что-то вы больно крепко держитесь на ручку.

Тори вздохнула и вернулась в кабинет.

— Извините, но я вся на нервах. Сами понимаете, похищение…

— Понимаем… Присаживайтесь.

Тори села. Братья последовали ее примеру. Детективы остались стоять.

— Чем могу быть полезен? — спросил Иэн.

Бэбкок прошел через весь кабинет и выглянул в окно.

— Насколько мне известно, звонка от похитителей пока не было.

Мел открыл рот.

— Нет, — ответила за него Тори.

Римснайдер перешел в другой конец кабинета и уставился на портрет.

— Но если бы был, вы бы поставили нас в известность?

— Разумеется. С какой стати нам что-то утаивать?

— Потому что похитители обычно говорят: «Только не сообщайте в полицию».

— Здесь и кроется главная ошибка, — добавил Бэбкок и тайком нажал на телефоне Иэна кнопку определителя номеров. Форд Элмен. — Друзья и родственники почему-то считают, что если не сообщать властям, они подвергают себя меньшему риску…

— И в этом их главная ошибка, — продолжил Римснайдер. — Они не понимают, с какими людьми имеют дело. Уверяю, пытаться решить все самим по меньшей мере неразумно. Вы подвергаете себя напрасному риску.

— Это может стоить вам жизни, — добавил Бэбкок. — Такое уже случалось, и причем не раз.

— Вы не будете возражать, если мы установим здесь подслушивающее устройство? — спросил Римснайдер.

— Будем, — ответил Мел, но тотчас поправил себя: — То есть нет, не будем. Делайте все, что считаете нужным…

Тори одарила его колючим взглядом. Мел незаметно пожал плечами за спинами детективов — мол, тут я бессилен.

— Извините, — обратилась к детективам Тори. — Я недавно где-то читала, что теперь есть такие устройства, которые могут засечь прослушивание. Мы бы не хотели подвергнуть опасности жизнь Элли.

— Наше оборудование — последнее слово науки, — успокоили ее детективы.

— Можете установить его где угодно, — произнес Мел.

Тори выразительно посмотрела на него еще раз.

— Отлично, — ответил Бэбкок. — Сейчас пригласим техников.

Бульвар Сансет

Блестящий черный «порше-911» притормозил на красный свет.

На Тори был ярко-красный шарф, как ей и было сказано по телефону. Лицо скрыто дымчатыми очками. Этого от нее не требовалось.

Тори посмотрела на написанную от руки записку.

Бульвар Сансет. Западный конец. Одна. Мобильный телефон. Крыша откинута. Дипломат на полу, рядом с сиденьем пассажира.

Наконец зажегся зеленый. Тори газанула и на предельной скорости понеслась вперед. Мимо пролетали пальмы и высоченные афиши нового фильма с участием Тома Хэнкса, нового фильма с участием Рене Зелвегер, старого фильма с участием Бена Аффлека, но теперь уже на видео — спрашивайте в ближайших супермаркетах. «Фэрвекс». Тори проскочила на желтый свет. Ее не оставляла, нарастая с каждой минутой, тревога. Тори посмотрела на лежащий на коленях телефон, желая удостовериться, что он включен. Мармонт. «Порше» резко вписался в левый поворот. Нет, что-то явно не так. Что их могло спугнуть? Полиция? Возможно, на самом деле копам известно гораздо больше. Тори посмотрела в зеркальце заднего обзора.

Дом номер 8000. Склоны сделались еще круче. С головокружительных высот в машину заглядывали шикарные особняки. Впрочем, то же самое делал и человек с биноклем на верхнем этаже отеля «Хайатт». Он взял в руки мобильник и набрал номер.

«Не иначе как западня», — подумала Тори. Она бросила взгляд через плечо, ища глазами, где можно развернуться, но в следующее мгновение зазвонил телефон.

Тори взяла его дрожащей рукой и едва не выронила в окно.

— Алло?

Тори слушала.

— Ла Сьенега?

Тори посмотрела на указатель на перекрестке, который еще мгновение, и она бы переехала.

Ла Сьенега. Взвизгнули тормоза, и «порше», задев колесами бордюр, резко затормозил у тротуара. Испуганные туристы в срочном порядке отпрыгнули прочь. За исключением одного. Он ловким сальто преодолел закрытую правую дверь и приземлился на сиденье рядом с Тори.

— Вперед!

Тори резко нажала на газ, едва не задев маршрутный автобус. Человек резко схватил с пола дипломат.

— Это для меня?

Глава 21

В это же время на студии «Вистамакс»

— Почему ее так долго нет? — спросил Иэн.

Дверь открылась.

— Тори!

— Вы отдали им деньги?

— Где Элли?

Тори плюхнулся в кресло.

— Он до чертиков меня напугал.

— Что случилось? — удивился Иэн.

— Прыгнул ко мне в машину.

— Прыгнул к вам в машину?

— Да. Был одет как турист, — сказала Тори. — Заставил меня везти его черт знает куда, чтобы убедиться, что за ним нет хвоста. Мы доехали до стоянки «Хертца», что возле аэропорта.

— До «Хертца»?

— Последняя предосторожность, — объяснила Тори. — Он велел мне повернуть у входа, ну там, где у них вывеска «серьезные повреждения шин». Выпрыгнул с портфелем, перелез через забор и укатил в машине, которую заранее припарковал в переулке.

— Зачем?

— Думаю, хотел выиграть время. Если за ним был хвост, преследователям пришлось бы поехать в объезд. Пока я была там, какой-то идиот проколол ему шины. Поначалу я подумала, что это выстрел. Короче, сущий кошмар.

— Как там Элли?

— Он сказал, что позвонит, как только окажется в безопасном месте.

— Мы так не договаривались, — запротестовал Мел.

— Он сказал, что уговор изменился.

— У меня было дурное предчувствие.

Неожиданно зазвонил телефон.

Все замерли и посмотрели на экран. Там высветилось имя звонившего.

ФОРД ЭЛМЕН.

Тори вздохнула и подняла трубку.

— Алло?

На том конце провода повисло молчание.

— Алло? — повторила Тори.

Наконец зазвучал голос, измененный до неузнаваемости электронным синтезатором.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большой бамбук - Тим Дорси.
Комментарии