Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Легенда - Дэвид Голмон

Легенда - Дэвид Голмон

Читать онлайн Легенда - Дэвид Голмон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 78
Перейти на страницу:

Коллинз только молча воззрился на него.

— Ладно, ладно, — поднял руки старшина. — Вы здесь босс, а я только галерный раб. Лягушонок, ну-ка нажми у себя справа на панели кнопку «Подводный шлюз № 3». Посмотрим, что ты запомнил из того, чему я тебя учил последние несколько часов.

Карл повиновался, и тотчас же по катеру прокатился мелодичный сигнал, а из массивного подлокотника штурманского кресла выдвинулась панель управления с джойстиком.

Дженкс переключил изображение на большой монитор между шкиперским и штурманским местами.

— Теперь откинь пластиковую крышку.

Карл увидел эту крышку над красной кнопкой возле джойстика и открыл ее.

— Жми кнопку, Лягушонок, — скомандовал Дженкс.

Карл повиновался.

— Эй-эй, осторожнее! — всполошился Дженкс, увидев пузырьки воздуха за бортом, бегущие в сторону от борта корабля. — Так ты загонишь зонд прямо на берег! Пусти его вокруг катера.

Карл коротко выругался и, глядя на монитор, на который была выведена телекамера зонда, принялся осторожно орудовать джойстиком, стараясь отвести маленький торпедообразный аппарат дальше от берега на глубокую воду.

— Так, хорошо, только помедленнее… медленнее, я сказал! Да сбрось скорость, Лягушонок, черт бы тебя побрал!..

Теперь они видели подводную часть правого борта катера.

— Так, молодец. Ты ведь помнишь, да? Джойстик от себя, и зонд идет вниз, а если двинуть джойстик на себя, то зонд идет…

— Вверх? — честно глядя на старшину, предположил Карл.

— Я всегда знал, что ты выйдешь в офицеры благодаря своей сообразительности, Лягушонок.

Зонд, разработанный специально для военно-морского флота, теперь двигался плавно и уверенно, четко выполняя команды, передаваемые через тонкий кабель, тянувшийся за ним с катера.

— Ты быстро учишься, Лягушонок, — снизошел до похвалы старшина. — Теперь только не загони его в грязь. Все-таки хотелось бы вернуть зонд обратно и использовать его еще раз. Майор, прикажите этому салаге Менденхоллу идти на корму и вытащить зонд, когда мы закончим. Да, и скажите ему, что зонд довольно тяжелый. Это я к тому, чтобы сержант сам не вывалился за борт, когда будет доставать его.

Коллинз кивнул и передал приказ по интеркому.

Экран монитора темнел по мере того, как зонд уходил на глубину.

— Десять футов до дна… восемь… шесть… хватит, Лягушонок, — командовал Дженкс, глядя на показания глубиномера.

— Для тупика здесь очень сильное течение, — сказал Карл. — Сложно удерживать зонд в нужном положении, его постоянно сносит.

На зонде включился мощный мини-прожектор, и в его свете они вдруг увидели на мониторе фрагмент огромной каменной головы — была видна часть уха, глаза и оскалившийся рот, метра на три выступавшие из ила.

— Старшина, а можно дать изображение по всем отсекам «Тичера»?

— Можно, мониторы есть в каждой секции. Пусть полюбуются на будущего тестя нашего Лягушонка.

— Что скажут наши уважаемые профессора? — спросил по интеркому Коллинз.

Зонд в это время двигался над исполинской рукой, покрытой чешуей.

— А можно определить, есть ли в правой руке статуи какой-либо предмет? — спросил профессор Элленшоу.

Зонд сместился, повинуясь командам Эверетта, и стало видно, что истукан действительно что-то держит в руке.

— Что скажете? Острога? — предположил Дженкс, вглядываясь в монитор.

— Нет, но вы почти угадали, старшина, — сказал Коллинз и громко объявил в интерком: — Профессор, в правой руке у него трезубец, а в левой — боевой топор, и руки скрещены на груди.

— Что ж, господа, вы только что открыли неоспоримое доказательство того, что здесь хотя бы один раз побывали инки. И не просто побывали, а еще и, по их понятиям, надежно опечатали это место. Перед вами Сюпэй, бог инков, бог смерти и повелитель царства мертвых. И по совместительству — хозяин всех подземных сокровищ, — торжественно объявил Элленшоу.

— Да, я тоже полагаю, что это Сюпэй, — поддержал его профессор Китинг из другой лаборатории. — Бог царства мертвых.

— Очень приятно, — пробормотал Дженкс.

Исполинская статуя рухнула, очевидно, в результате землетрясения или сдвигов почвы.

— Вероятно, перед нами причина, по которой Падилла когда-то свернул в этот проток, — сказал Карл, разглядывая колоссального монстра, почти занесенного илом.

— Да, но куда он направился дальше? Перелез через эти скалы и опять вышел к притоку?

— Если бы экспедиция Закари следовала здесь, минуя водопад, то им пришлось бы бросить все снаряжение и припасы, — рассудил Коллинз. — А почему бы не предположить, что они прошли сквозь водопад? Тогда был сухой сезон, и водопад был не так уж и велик…

— Значит, по-твоему, там пещера или грот? — спросил Карл.

— Но не взлетели же они, верно? Ты можешь подвести зонд под водопадом прямо к скале?

Карл покачал головой.

— Зонд слишком мал, и его сносит.

— Вот и хорошо, ковбой, тогда забирай его обратно на «Тичер», — вмешался Дженкс, не желавший терять один из драгоценных зондов еще до того, как они добрались до цели.

— Старшина, насколько близко может подойти «Тичер» к водопаду?

— Для моего катера это не водопад, а так, пустяки.

— Подождите, — вмешалась Даниэль, — вы что же, собираетесь проплыть сквозь водопад только из-за предположения, что там есть грот или пещера?

— Именно это мы и собираемся сделать, — кивнул Коллинз. На мониторе было видно, как зонд борется с течением.

— Смотрите, под водой даже самой скалы не видно из-за водорослей и корней водяных растений. Черт возьми, Джек, наверное, ты прав. Там действительно может быть грот.

Зонд развернулся и, постепенно поднимаясь на поверхность, направился к катеру.

— А вы заметили, что растения и водоросли в центре скалы имеют несколько другой цвет? Похоже, профессор Закари умудрилась проскользнуть там на судне или судах своей экспедиции.

— Скажи Менденхоллу, чтобы втащил зонд на борт, — перебил его Дженкс.

Эверетт безропотно отдал приказ сержанту.

— Так, значит, вы хотите, чтобы я провел «Тичер» сквозь водопад? — спросил Дженкс, доставая сигару. — Меня больше волнует не он, а вот эти заросли.

— Может, там, где прошла экспедиция Закари, они еще не восстановились? — предположил Карл.

— Это в Южной-то Америке? — презрительно хмыкнул Дженкс. — Да здесь все зарастет за считанные дни, а не то что за месяцы.

— И все-таки надо попробовать, старшина, — мягко сказал Коллинз.

— Если, конечно, ты уверен, что «Тичеру» это по зубам, — добавил Карл.

Старшина едва не перекусил сигару.

— Только не надо испытывать на мне эти штучки, которым вас обучали психологи в офицерских училищах и во всяких Вест-Пойнтах, — заявил Дженкс, в упор взглянув на Коллинза. — Вы что же, хотите таким образом сыграть на моем самолюбии?

— Ни в коем случае, — заверил его Джек.

Старшина задумался минуты на две, в то время как остальные терпеливо ждали, что он скажет.

— Майор, — наконец сказал он, — вы с Лягушонком возьмите людей и опустите мачту. Если там есть грот, то она нам только помешает. Да закрепите ее как следует на палубе. И молите Бога, чтобы эта пещера, если она действительно существует, не закончилась через пятьдесят ярдов тупиком, вот тогда нам придется попотеть, чтобы выбраться оттуда.

13

Прошло уже два часа с тех пор, как было принято решение опустить мачту, и теперь она занимала еще две секции на верхней палубе. Коллинз, Эверетт и Менденхолл все еще возились с креплениями, тогда как остальные готовили катер на случай, если вместо грота они наткнутся на сплошную скалу. Менденхолл негромко прокашлялся.

— Вижу, вижу, сержант, — не отрываясь от работы, бросил Коллинз. — Продолжайте работать.

— И давно они там? Я только минут пять, как заметил.

— Минут двадцать, если я вовремя засек блики от их биноклей.

— Без мачты с радаром мы не сможем определить, где находится их судно.

— Скорее всего, это тот самый корабль с баржей, о котором говорили летчики. Но на Амазонке много судов, и тогда было непонятно, чье оно и куда направляется, зато теперь я просто чую нашего друга Фарбо. А вы, сержант?

— Еще как, — буркнул Менденхолл, закрепив последний болт и поднимаясь на ноги.

— Что ж, тогда пойдем вниз и начнем наше шоу.

— Пристегните ремни, ребята, — рявкнул Дженкс в интерком, и его голос прокатился по всему катеру. — Похоже, нас слегка потрясет, и мне не нужны расквашенные носы и синяки на ваших задницах.

Он зажег сигару и взглянул на Коллинза.

— Я вывел на монитор носовую телекамеру. Держу пари, что это будет неплохое зрелище.

Он дал обороты, и катер медленно двинулся к водопаду.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Легенда - Дэвид Голмон.
Комментарии