Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Шестеро против Скотленд-Ярда (сборник) - Агата Кристи

Шестеро против Скотленд-Ярда (сборник) - Агата Кристи

Читать онлайн Шестеро против Скотленд-Ярда (сборник) - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 58
Перейти на страницу:

– Боже правый! – вырвалось невольное восклицание у Скейлза.

– Теперь мне нужно, чтобы все вышли отсюда, – властно распорядился доктор. – Констебль, попросите всех этих людей очистить помещение и пришлите ко мне персонал «Скорой помощи».

– Пойдемте со мной, – сказал полицейский. – Я сразу же начну снимать с вас показания. Сэр…

– Только не с меня! – протестуя, завопил Уолтер Хопкинз. – Я не могу оставить мистера Друри! Позвольте мне задержаться. Я в силах помочь. Сделаю все…

– Лучшее, что вы сейчас способны сделать, – оборвал его врач беззлобно, но решительно, – это освободить мне место для работы. Так что, пожалуйста…

Не без труда им удалось увести Уолтера, бившегося в истерике, в другую гримерную, расположенную в том же коридоре. Там он сидел, притулившись на самом краешке стула, вздрагивая при каждом доносившемся снаружи звуке. Констебль тем временем допросил и отпустил двух таксистов. Затем показания стал давать Скейлз, но их прервал доктор, просунувший в дверь голову:

– Мне нужны помощники. Вероятно, понадобится сделать переливание крови. Нужно наложить на руку швы, но у него уже очень слабый пульс, и я не знаю, как он выдержит этот процесс. Полагаю, никто из вас не знает своей группы крови?

– Я подойду! – тут же с энтузиазмом отозвался Уолтер. – Умоляю вас, сэр, пусть это буду я! Готов отдать мистеру Друри всю кровь, что течет в моих жилах, до последней капли. Я работаю у него уже пятнадцать лет, доктор…

– Успокойтесь немедленно, – приказал доктор.

– Я жизнью пожертвую ради мистера Друри…

– Охотно верю, – кивнул доктор, – но вопрос так даже не стоит. Не знаю, где вы нахватались подобных идей. Вероятно, из бульварных газет. Никому не потребуется жертвовать своей жизнью. Нам понадобится примерно пинта крови – совершеннейший пустяк для здорового мужчины. Вы ничего не почувствуете. А быть может, это даже пойдет вам на пользу. Я нисколько не удивился бы. Вижу, насколько вы горите желанием помочь, что очень похвально, но если у вас не та группа крови, то вы не годитесь для моих целей.

– Я очень силен, – с возбуждением в голосе заявил Уолтер. – Ни дня не болел за всю жизнь.

– Это не имеет никакого отношения к общему состоянию вашего здоровья, – сказал врач уже немного раздраженно. – С определенной группой крови люди появляются на свет. Как нетрудно предположить, едва ли среди присутствующих есть родственники пациента? Что? Жена, сестра и сын в Суссексе? Нет, это, пожалуй, далековато. Я проверю для начала двух санитаров «Скорой помощи». К сожалению, наш пострадавший нуждается в крови специфической группы, и потому мы не сразу сможем получить ее. Мне настоятельно необходимо иметь в своем распоряжении хотя бы еще пару потенциальных доноров. Хорошо еще, что я захватил с собой все инструменты. Обязательно так поступаю, когда вызывают на место несчастных случаев. Никогда не знаешь, что может понадобиться, а время на вес золота.

И он поспешил прочь, оставив за собой шлейф медицинских секретов и ощущение невероятной спешки. Полисмен покачал головой и убрал свой блокнот в карман.

– Даже не знаю, входит ли донорство в мои служебные обязанности, – вслух размышлял он. – Мне вообще пора бы уже вернуться к себе в участок. Но сначала придется еще раз осмотреть ту машину и выяснить, что мой коллега думает по этому поводу. Когда закончу, загляну сюда снова, а если понадоблюсь, вы знаете, где меня найти. Так. А вы кто такой и что здесь забыли?

– Пресса, – лаконично представился появившийся в дверях мужчина. – Нам кто-то позвонил и сообщил, что мистер Друри серьезно ранен. Это правда? Крайне прискорбно. О! Добрый вечер, мистер Скейлз! Я понимаю, какой это стресс для вас. Но все же не могли бы вы рассказать мне…

И Скейлз оказался в полной беспомощности, попав в водоворот вопросов репортера. Он информировал его о подробностях аварии, отзываясь о Друри в самых позитивных тонах, вспоминая, как много тот сделал для него лично и для пьесы, – все сплошь правильные слова для общественного потребления. Цитировал фразы, произнесенные раненым Друри, превозносил его храбрость и присутствие духа, заботу об окружающих. Свивая нимб вокруг головы великого актера, не забыл упомянуть и о необычном, сенсационном для газетчика совпадении: пострадавшая рука оказалась именно той, которой лишился главный герой его пьесы. Выразил надежду, что дублер мистера Друри – актер второго состава Роджер Брэнд – сумеет хоть как-то заменить звезду сцены до полного выздоровления пострадавшего. Закончил интервью эмоциональным и даже страстным выражением благодарности и дружеских чувств к Друри, откуда это в Скейлзе взялось, не смог бы объяснить и он сам, и пожеланием тому скорейшего возвращения на сцену. Он чувствовал, как эти слова помогают подавлять пугавшее его самого внутреннее ощущение, возникшее и уже не подчинявшееся его воле. Репортер выразил ему искреннее, на первый взгляд, сочувствие…

– Мистер… э-э-э… виноват, запамятовал ваше имя. – Доктор снова просунул голову в дверь.

– Прошу прощения, – поспешно сказал Скейлз журналисту и направился к двери, но Уолтер опередил его, по-прежнему предлагая галлоны собственной крови.

Скейлзу показалось, что он заметил, как репортер навострил уши, уподобляясь охотничьему псу. Разумеется. Переливание крови! Что могло быть лучше для завтрашнего заголовка на первой полосе? Но у доктора разговор с репортером оказался профессионально коротким.

– Сейчас мне не до вас! – резко бросил он, затем вывел Скейлза и Уолтера в коридор, плотно захлопнув дверь. – Да, мне необходимо протестировать еще кого-то. Надеюсь, кровь одного из вас все же подойдет для переливания. А если нет, – добавил он с мрачным удовлетворением, – придется попробовать выкачать кровь из этого газетного охотника за мертвечиной. Послужит ему хорошим уроком на будущее, чтобы не совался куда не надо.

Доктор провел их снова в гримерную Друри, где уже установили перед диваном большую ширму, обычно прикрывавшую умывальник. Стол очистили от театральных принадлежностей, и на нем появились вещи из другого мира: бутылочки, пипетки, иглы, фаянсовый сосуд, покрытый странными пятнами и множеством царапин, небольшой цилиндрический барабан, какие обычно используют для стерилизации хирургических инструментов. Рядом стоял таз, а один из санитаров «Скорой помощи» что-то кипятил в сковородке на газовой горелке.

– Итак, – сказал врач внятно, но тихо, чтобы его не было слышно по другую сторону ширмы. – Постарайтесь по возможности не шуметь без надобности. Придется проделать все здесь – больше газовой горелки не нашлось, а мне не хотелось бы далеко отходить от пациента. Но ничего – на анализ потребуется всего лишь минута. Я проверю вас обоих одновременно. Эй, мне нужна чистая и ровная плоскость… Впрочем, к черту! Вот какая-то достаточно чистая плита. Нет необходимости в абсолютной стерильности.

Он тщательно протер ее поверхность полотенцем и установил на столе между двумя мужчинами. На самом деле это был обыкновенный поднос, и узор из розочек на нем Скейлз сразу узнал: поверх него часто лежали бутерброды, когда они с Друри бесконечно обсуждали детали пьесы и переписывали диалоги «Горьких лавров» за импровизированным обедом.

– Вы, я надеюсь, осведомлены, – доктор посмотрел на обоих, но потом зафиксировал взгляд на Уолтере, словно опасался с его стороны новой истерики, если не приглядывать за ним, – что ваша кровь, как и кровь любого человека, относится к одной из четырех разных групп. – Он открыл металлический барабан и достал из него иглу. – Нет нужды вдаваться в детали. Скажу самое главное. Для успеха переливания кровь донора должна особым образом подходить для крови реципиента. Не бойтесь. Я сделаю лишь легкий укол – вы едва ли почувствуете его.

Он ухватил Уолтера за ухо и вонзил иглу в мочку.

– Если кровь донора относится к неподходящей группе, это ведет к склеиванию красных телец, и тогда результат получится хуже, чем просто бесполезным. – Он с помощью пипетки собрал несколько капель крови.

Уолтер наблюдал и слушал, мало что соображая, но полностью успокоенный размеренным голосом профессионала. Врач разбавил кровь и перенес две капли на поверхность подноса, обведя каждую кружком с помощью карандаша с жирным грифелем.

– Вот вам кровь одного индивидуума… – Он принялся за Скейлза и проделал с ним ту же манипуляцию, взяв другой шприц и пипетку. – Четвертая группа, по нашей классификации, особенно интересна. Доноры с такой группой универсальны. Их кровь подойдет любому. Но, разумеется, если у одного из вас окажется та же группа крови, что и у пациента, то такая ситуация идеальна. К сожалению, у него самого третья группа, то есть достаточно редкая. И пока нам не везет.

Он поместил две капли крови Скейлза по другую сторону подноса, сделав карандашные отметки и отделив два взятых образца. Потом снова поставил поднос между двумя донорами. Они теперь стояли так, что каждый словно бы охранял принадлежавшую ему собственность. Врач опять обратился к Уолтеру:

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шестеро против Скотленд-Ярда (сборник) - Агата Кристи.
Комментарии