Категории
Самые читаемые

В жару - Ричард Касл

Читать онлайн В жару - Ричард Касл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:

Глаза Ноя расширились от удивления.

— О боже мой. Кимберли…—

Никки встала и прошлась до картины Джона Сингера Сарджента, лишь бросив на нее взгляд, она сказала,

— Кимберли наняла кого-то еще для кражи коллекции.

Я арестовала лишь вторую команду, вломившуюся сюда позже, во время отключения, и они ничего не нашли, кроме пустых стен.—

— Все они попали в такую передрягу, чтобы украсть то, что яйца выеденного не стоит.—

— Кимберли не знала, что картины ничего не стоят. Скорбящая миссис Старр думала, что выиграла в многомиллионную лотерею, после этого паршивого брака.—

— Очевидно, что остальные грабители тоже так считали.—

Пакстон махнул рукой в сторону картин.

— Иначе, зачем они пытались их украсть?—

Никки отошла от картин и встала к нему лицом.

— Я не знаю, Ноа. Почему бы вам не сказать мне?—

Он медлил с ответом, смотря на нее, чтобы понять задавала ли она риторический вопрос или вопрос с какой-то подоплекой.

Ему не понравилось как она на него смотрит, но он счел вопрос риторическим.

— Я могу только предположить.—

Если произошедшее утром в морге было для Никки спектаклем, то это было больше похоже на бразильское джиу джитсу, а она боксировала. В захвате.

— Вы знаете Джеральда Бакли?—

Пакстон неопределенно скривил рот.

— Звучит незнакомо.—

— Любопытно, Ноа. Джеральд Бакли знает вас. Он здесь ночной швейцар.—

Она наблюдала, как он пытается выглядеть искренним. Никки нашла это убедительным; он был не плох. Но она была лучше.

— Может вам напомнить. Бакли, тот кого вы наняли, чтобы ограбить Гилфорд, во время отключения.—

— Это ложь. Я даже не знал его.—

— А теперь это по-настоящему странно, — сказал Очоа из-под арки.

Пакстон занервничал.

Он не заметил как вернулись два детектива и когда Очоа произнес это, он вздрогнул.

— Сегодня днем мы с моим напарником ездили в Тарритаун. Там есть бар.—

— Место под названием, эм… Слипи Свалоу? — спросил Райли.

— Не важно— сказал Очоа.

— Похоже вы там частенько бываете, да? Все вас знают. Кроме того, бармен и официантка помнят, что пару дней назад мистер Бакли сидел за вашим столиком довольно долго.—

— Во время того отключения—, добавил Райли.

— Как раз тогда, когда Бакли должен был быть на смене, на которую не явился.—

— Бакли не лучший сообщник, — сказала Жара.

Глаза Ноя разбегались и, пока те говорили, он вертел головой от одного детектива к другому, будто он наблюдал за теннисным матчем.

— Чувак, растаял как песочный замок, — добавил Очоа.

— Бакли также сказал, что вы вызвали его и приказали быстро ехать в Гилфорд и впустить Поченко через дверь на крыше.

— Это было прямо перед убийством Мэттью Старра, — сказала Никки

— Поченко? Что за Поченко?—

— Спокойно. Я ведь не собираюсь вас подставлять? — сказал Жара.

— Поченко, это тот, чью фотографию вы не смогли опознать. Несмотря на то, что я дважды вам ее показала. Сначала здесь, а потом в вашем офисе.—

— У вас ничего нет. Это просто провокация. Вы верите словам лжеца. Алкоголика нуждающегося в деньгах.—

Пакстон стоял под прямыми солнечными лучами у большого окна, и его лоб блестел на свету.

— Да, я подтверждаю, что встречал этого Бакли в Свалоу. Но только потому, что он пытался меня шантажировать.

Я просил его несколько раз вызвать для Мэттью проституток, и он хотел деньги за молчание.—

Пакстон поднял подбородок и сунул руки в карманы, словно англичанин в этой истории, в которой я застряла, подумала Никки.

— Давайте поговорим о деньгах, Ной. Припоминаете то ваше маленькое нарушение, которое обнаружили мои судебные бухгалтера? Тот раз, когда вы подделали гроссбух, чтобы сокрыть пару сотен тысяч для Мэттью?—

— Я уже говорил вам, это на колледж для его сына.—

— Предположим, что это правда…пока.—

Никки не верила ему, но применяла другое правило джиу-джитсу: Если собираешься провести захват, не попадись и сам.

— Как бы то ни было, вам удалось замести следы, вернув эти деньги два года назад, Сразу после того, как была продана картина Жака-Луи Давида из этой коллекции. Совпадение? Я не верю в совпадения.—

Очоа кивнул головой.

— Ни в коем случае.—

— Детектив не верит в подобные совпадения, — сказал Рэйли.

— Так все началось, Ной? Вам требовалась пара тысяч, вы достали копию одной из его картин и затем, подменив на настоящую, продали ее? Вы сами говорили, что Мэттью Старр был всего лишь обывателем.

Парень даже и не догадывался, что картины на его стенах были подделки, не так ли?—

— Смело, — сказал Очоа.

— И вы становились смелее. После того, как поняли, насколько легко это сошло вам с рук, вы применили эту схему и с другими картинами, а потом со временем точно также заменили и всю коллекцию. Кусочек за кусочком.

Вы знаете Альфреда Хичкока?—

— Почему он обвиняет меня, как в " Большом Ограблении Поезда"?

— Однажды, кто-то спросил его: —Можно ли совершить идеальное преступление?—

Он сказал да. И когда его спросили, как же это сделать, он ответил: —Мы не знаем, что делает это преступление идеальным.—

Никки присоединилась к Рейли и Очоа около арки.

— Должна признаться — подменить оригиналы подделками — воистину идеальное преступление.

До тех пор, пока Мэттью не захотел их продать.

После этого ваше преступление перестало быть секретом.

Вы должны были сделать так, что бы оценщик не проболтался, поэтому вы заставили Поченко убить её.

Потом вы сказали Поченко придти сюда, и вместе вы сбросили Мэттью с балкона.

— Кто такой, этот Поченко? Вы говорите об этом парне так, будто я обязан его знать.—

Никки поманила его к себе.

— Идите сюда.—

Пакстон поколебался, сверля взглядом входную дверь, но затем взял себя в руки и подошел к детективам, стоявшим около арки.

— Посмотрите на эти картины. Не торопитесь, Ной, посмотрите внимательно.

Он наклонился ближе к одной из них, бегло поглядел и повернулся к Никки.

— Хорошо, и что? — спросил он.

— Когда Джеральд Бакли покидал вас, он так же потерял адрес камеры хранения, в которую он должен был доставить украденные картины.

Сегодня я получила ордер на обыск этой камеры. И мне кажется я знаю, что найду там.

Она указала на коллекцию, развешанную по стенам и освещенную рыжими лучами заходящего солнца.

— Подлинную коллекцию Меттью Старра.—

Пакстон попытался сохранить хладнокровие, но у него все равно отвисла челюсть. Он обернулся, чтобы снова посмотреть на картину. А затем посмотрел на другую, висящую рядом.

— Верно, Ной. Это оригиналы, которые вы украли. Подделки всё ещё находятся в подвале, в ящике от пианино.—

Пэкстон начинал выходить из себя.

Его дыхание участилось, с дрожью в ногах он ходил от картины к картине.

Детектив Жара продолжила: —Смею заметить, тот склад, арендованный вами, просто впечатляет.

Климат-контроль, самая современная противопожарная система и высокий уровень защиты.

Даже видеонаблюдение самого высокого качества, которое я когда-либо видела.

Взгляните на один из кадров, полученных с видекамер.

Изображение небольшое, но довольно четкое.—

Пакстон протянул дрожащую руку.

Никки дала ему распечатанный стоп-кадр с камеры видеонаблюдения.

Он побледнел еще больше.

— Мы еще просматриваем их видеоархивы. Но на данный момент, уже есть видео, где вы почти через каждые восемь недель приносите на ваш склад еще одну картину коллекции Мэттью Старра.

А вот этот снимок, с огромной картиной у вас в руках, был сделан месяц назад—.

Она указала на широкое полотно в другом конце зала.

— То самое, что висит там—.

Пакстон даже не потрудился обернуться; он просто уставился на фото в его руках.

— Но не эта моя любимая картина. А вот эта—.

Она кивнула Очоа, и тот сдернул навес с рамы, висящей на стене рядом с ним, открывая еще один увеличенный снимок с камер наблюдения.

Время съемки кадра указывает на то, что он был сделан через 1,6 секунды после того, что у вас в руках. Эта огромнейшая картина, Мистер Пакстон.

Слишком громоздкая и слишком ценная, чтобы рискнуть нести ее самому. И гляньте-ка, кто выходит из-за угла, помогая вам и держа другой край.

Пакстон забыв о фото, выпустил его из рук на пол.

Не веря в происходящее, он уставился на обрамленный снимок, где он, вместе с Витей Поченко, несет картину.

Он опустил голову, его колени подгибались. Он подался вперед, чтобы опереться на спинку дивана.

— Ноа Пакстон, вы арестованы за убийство Мэттью Старра и Барбары Дирфилд.—

Никки отвернулась от него к Райли и Очоа.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В жару - Ричард Касл.
Комментарии