Категории
ТОП за месяц

Оловянный остров - Трикс

Читать онлайн Оловянный остров - Трикс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
class="p1">Взяв Госпожу Анире Макизе за руку, близняшка подвела её к ложу, помогла снять тунику и уложила на живот, заставив широко раздвинуть ноги. Носильщике подошли приступили к массажу, один из них сел сверху и его жезл коснулся женской спины, между лопаток, потом спустился ниже, потом ещё ниже и начал массировать ягодицы Госпожи. Жена Господина Главы Города громко застонала от удовольствия, но в это время второй носильщик приблизил свой жезл к её лицу и Госпожа Анире Макизе жадно ухватила его своими губами. Первый носильщик, тем временем не стал томить Госпожу и усладил своим жезлом её цветок плодородия лепестки которого уже были горячими и мокрыми.

В это время дверь распахнулась и в комнату вошёл очень молодой Господин, даже можно сказать очень юный Господин.

— О, дорогая, ты пробуешь новые духи и ароматные масла?

Незанятые в массаже присутствующие, догадавшись, что это и есть Господин Управляющий Городом, низко ему поклонились.

— А Вы должно быть Господин Баркос Кичину, которому мы продали особняк?

Купец ещё раз поклонился.

— Да, Господин.

— А эти девушки?

— Мои дочери, Господин. Фия и Гия.

Господин Управляющий Городом посмотрел на стонущую жену и улыбнулся.

— Господин Баркос Кичину, я чрезвычайно доволен, у Вас отличный товар, мне не соврали.

— Если Господин желает, мои дочери могли бы и ему продемонстрировать качество товара.

Туники Фии и Гии тут же упали на пол, обнажив их девичьи тела. Господин Риу Макизе поднял с некоторым сомнением бровь.

— Вы хотите сказать Господин Баркос Кичину, что Ваши дочери уже вступили в возраст плодородия?

— Да Господин, пол года назад им исполнилось по двадцать лет. Пусть Господин не сомневается.

Господин Управляющий Городом всё ещё стоял в нерешительности, но близняшки лукаво улыбнувшись, взяли его за руки, подведя к ложу сбросили тунику и уложили рядом с женой на спину. Фия принесла флакончик с маслом и сёстры принялись намазывать им всё тело Господина Риу Макизе, который периодически крутил головой в сторону жены и этого его явно возбуждало. Близняшки, тем временем обильно смазали его жезл и Фия уселась на него сверху своей тёмной пещерой. Господин Управляющий Городом громко выдохнул от необычности ощущений, видимо с женой они не практиковали такой вид наслаждений. Через некоторое время сестру сменила Гия.

Вечером, Господин Управляющий Городом оказал Господину Баркосу Кичину и его дочерям большую честь, пригласив их за свой стол. Настроение и у Господина Риу Макизе и у его жены было превосходным.

— Господин Баркос Кичину, мы обязательно расскажем всем нашим друзьям о Вашем прекрасном товаре. В нашем городе у Вас будет много клиентов.

Господин Баркос Кичину не переставая кланялся, всё задуманное удалось на славу. Теперь надо было, чтобы товар понравился и остальным.

Глава 50

Уже неделю шли дожди и дороги размокли. Военный лагерь Императора хоть и находился на холме, но все равно не пребывал в комфорте, обозных запасов пока хватало, но пайки пришлось сильно урезать. Армия не роптала, но веселье всё это не добавляло, их было слишком мало не только для того, чтобы взять в город в плотное кольцо осады, но и просто перекрыть все подъездные пути к Сериосу людей не хватало. Но фуражировку было выслано несколько отрядов и никто из них не вернулся, даже для ближней разведки вокруг города приходилось высылать чуть ли не треть всей кавалерии, да и то противник пытался навязывать им мелкие стычки. В Каберос прибывала оставшаяся часть армии, но и там, судя по сообщениям от Стратега Киараса было не всё гладко, лёгкая конница противника так же не позволяла заниматься фуражировкой и всё снабжение шло только по морю. Да что там, просто выход из города превращался в целую войсковую операцию. В императорском шатре собрались Командующие, Император заслушивал доклад Микаоваса.

— Властитель, судя по данным разведки, противник получает подкрепления из Южных Провинций наёмниками, из бывших Княжеств Лахгар и Ганид. В город вошло несколько подразделений пехоты и судя по всему прибудут ещё.

— Ты хочешь сказать Микаовас, что когда к нам подойдёт оставшаяся часть армии, у противника будет достаточно пехоты, чтобы отбить любой наш штурм?

— Властитель, мы конечно возьмём штурмом город, это всё же обычный наёмный сброд, а не воины Империи, но достанется нам эта победа очень дорого, потери будут огромными и восполнить их будет нечем. По данным разведки, противник готовит к обороне Намар, значит они допускают, что мы возьмём штурмом столицу и собираются перебазироваться во второй по величине порт Северных Провинций. Они перебросят наёмную пехоту и туда, и вот тогда у нас уже не останется войск для штурма. У нас не останется войск даже для полевого сражения.

Император замолчал и задумался. Молчали и все вокруг. Наконец он промолвил:

— Да, я сильно недооценил этого книжника Гино. Кеби Пирос отличный Стратег, он всё делает правильно, но сам по себе он бы нам проиграл, для той войны, которую они ведут против нас сейчас нужны просто огромные ресурсы, которые судя по всему у них есть, такое скоростное маневрирование предполагает наличие большого количества баз снабжения. Мы просто не сможем за ними угнаться и будем всё время проигрывать в манёвре. Но и отступить мы не можем, вся Империя посчитает это грандиозным поражением. Сериос придётся брать штурмом, чего бы нам это не стоило. Да, после этого мы не сможем больше здесь вести войну ещё очень долго, но предъявить столицу Северных Провинций в Марвросе мы должны, иначе народ нас просто не поймёт и мы получим бунт везде и всюду и в Центральных Провинциях тоже.

В библиотеке Дворца Господина Старшего Советника были открыты все окна, не смотря на недавно прошедший дождь, но это убирало запах пыльной затхлости и дышалось свежо и комфортно. На столе громоздились стопки книг, но место для кувшина и двух кубков всё же нашлось. Девушка, с милым и симпатичным лицом, одетая в светлую шёлковую тунику, заразительно смеялась.

— Господин Старший Советник, могу ли я купить у Вас копию этой книги сказок? Чтение преизрядно развеселит меня в пути.

— Госпожа Иньяра Каитер, для меня будет огромная честь, если Вы согласитесь принять от меня в подарок книгу сказок, но только оригинал, а не копию.

— Но Господин Старший Советник, такая невероятная редкость это слишком дорогой подарок, мне нечем отдариться.

— И тем не менее, я прошу Вас Госпожа принять мой подарок.

Девушка ненадолго задумалась, потом сняла с пальца перстень с изумрудом.

— Господин Гино, позвольте мне тогда отдариться вот этим, это

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оловянный остров - Трикс.
Комментарии