Влюбленный странник - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажи мне самую страшную правду, какой бы она ни была, — вдруг потребовал Рэндал. — Я хочу поскорее покончить с этим.
Люсиль рассмеялась.
— А теперь ты ведешь себя просто смешно. Пойди выясни насчет чая. Возможно, после английского чаепития, хотя это такое скучное занятие, ты станешь полюбезнее.
— Пойдем со мной, — предложил Рэндал.
— Только если я могу взять с собой мятный ликер, — ответила Люсиль.
Держа в руке стакан, она медленно прошла через просторный холл с каменным камином и винтовой дубовой лестницей и вошла вслед за Рэндалом в Утреннюю комнату.
Это был своего рода небольшой кабинет со стенами, отделанными дубовыми панелями, где Рэндал часто работал. У огромного эркера с окном стоял большой стол с откидной крышкой, а на столе красовался серебряный чайный поднос и тарелки с сэндвичами, пончиками и маленькими пирожными с глазурью.
Чай почти остыл, и Рэндал позвонил в колокольчик, прежде чем сесть на один из высоких стульев с гобеленовой обивкой, стоявших около стола.
— Должна сказать, выглядит все это превкусно! — удивленно воскликнула Люсиль. — Попробую, пожалуй, сэндвич, хотя, как ты знаешь, я никогда не ем хлеб.
— Не думаю, что от одного кусочка ты прибавишь в весе, — заметил Рэндал.
Они говорили, просто чтобы что-то говорить. Рэндала снова охватило вдруг раздражение, когда он подумал, что приезд Люсиль испортил безмятежную атмосферу уик-энда.
— Вы звонили, сэр? — Рэндал и не заметил, как Ламберт оказался рядом.
— Да. Ламберт, принесите, пожалуйста, свежего чаю. Я не знал, что вы уже накрыли, а то бы мы пришли раньше.
— Все давно уже было готово, сэр. Но юная леди — мисс Сорелла — сказала мне, что вы не хотели, чтобы вас беспокоили.
— О, понимаю.
Люсиль рассмеялась:
— Какой тактичный ребенок!
— Интересно, почему она так сказала? — удивился Рэндал. — Это очень непохоже на Сореллу.
— Расскажи мне о ней, — вдруг попросила Люсиль. — Я видела девочку в театре. Хоппи сказала мне, что ты пока присматриваешь за бедняжкой. А что ты собираешься делать с ней дальше?
— Я еще не думал об этом, — нехотя признался Рэндал.
— Тебе лучше отправить ее на сцену, — предположила Люсиль. — И можешь написать для нее в одной из своих следующих пьес маленькую роль. Тогда у нее будет шанс, за который большинство начинающих актрис продали бы душу.
— Не могу представить себе Сореллу на сцене, — сказал Рэндал.
И подумал про себя, что это правда. Он не мог представить Сореллу, играющую роль. Она настолько сама по себе была личностью, что трудно было представить ее кем-нибудь, кроме Сореллы.
«Интересно, что она делает сейчас? — подумал Рэндал. — Наверное, она наверху, в своей комнате». Рэндал снова почувствовал раздражение. И почему Сорелла должна быть отвергнута, только потому что Люсиль пришло в голову сюда заявиться?
Словно почувствовав, о чем он думает, Люсиль вдруг сказала:
— Мне по-своему нравится эта девочка. У большинства в ее возрасте не хватает ума уйти, если их присутствие нежелательно.
— А ее присутствие нежелательно? — резко оборвал Люсиль Рэндал.
— Ну, мне, по крайней мере, оно не нужно, — ответила Люсиль. — Я хотела побыть с тобой наедине. Именно для этого я, знаешь ли, сюда приехала.
Примерно час спустя Рэндал поднялся по лестнице и постучал в дверь маленькой квартирки Хоппи в мансарде.
— Я здесь, — отозвалась Хоппи.
Рэндал распахнул дверь. Хоппи, как он и ожидал, сидела за письменным столом. Рэндал редко поднимался сюда.
В большом кресле у камина сидела Сорелла, у ног ее играли спаниели, а на коленях лежала открытая книга.
— Когда вы приехали? — поинтересовался Рэндал у Хоппи.
— Около получаса тому назад, — ответила Хоппи. — Я собиралась спуститься к вам вниз и как раз сейчас перепечатывала для вас несколько сообщений, которые пришли перед моим отъездом из Лондона.
— Мне хотелось бы сразу узнавать о вашем приезде, — сердито заметил Рэндал. — А почему ты испарилась, Сорелла?
— Я подумала, что Люсиль хочет с вами поговорить.
— Ты могла бы поинтересоваться, хочу ли я поговорить с Люсиль. Ты — моя гостья. И нет никаких причин сидеть тут с Хоппи, кто бы ни приехал ко мне погостить, тем более без приглашения.
— Но как она узнала, где вы? — всплеснула руками Хоппи. — Я едва поверила своим ушам, когда Сорелла сказала мне, что Люсиль здесь.
— В этом виноваты вы, — ответил на вопрос секретарши Рэндал и объяснил, как Люсиль обвела ее вокруг пальца, выудив телефонный номер.
— Вот как! — возмущенно воскликнула Хоппи. — Никогда в жизни я еще не сталкивалась с такими низкими уловками. Лучше не просите меня сойти вниз, иначе я выскажу мисс Люсиль Лунд все, что думаю. Это я вам обещаю.
— Но сойти вниз вам все равно придется, — сухо проговорил Рэндал.
— Вы имеете в виду ужин? — в отчаянии спросила Хоппи.
— Именно его, — ответил Рэндал. — На нем должны присутствовать и вы, и Сорелла. И давайте сразу внесем ясность: я не хочу, чтобы меня оставляли наедине с Люсиль Лунд или с кем-либо еще. Я не хочу, чтобы слугам говорили, что меня не следует беспокоить. Я хочу, чтобы все вели себя нормально, как если бы гостили в обычном, простом доме. Вы поняли меня?
— Я прошу прощения, Рэндал, — сказала Сорелла. — Но я встретила Ламберта, как раз когда выходила из гостиной, и я подумала, что, раз Люсиль так торопилась от меня избавиться, она разозлится, если войдет Ламберт с чаем. Вот почему он оставил поднос в Утренней комнате.
— Ну и что будет, если она все-таки разозлится? — спросил Рэндал.
— О, мы все это хорошо знаем, — сказала Хоппи. — Сегодня утром я говорила о Люсиль с Брюсом Беллингэмом, и он рассказал, какой невыносимой она частенько бывает, но он высокого мнения о ее актерских способностях. Мы не можем позволить себе ее потерять. Если Люсиль сейчас покинет труппу, это будет катастрофа.
— Но почему она должна покинуть труппу? — раздраженно спросил Рэндал. — Кто вообще предположил такое?
— Очевидно, Эдвард Джепсон предупредил Брюса, что Люсиль грозилась вернуться в Америку, но все это, как он думает, только потому, что ее разозлило что-то, что вы сказали или сделали. Эдвард признался Брюсу, что иногда Люсиль ведет себя настолько непредсказуемо, что даже он не может ее обуздать.
Глаза Рэндала встретились с глазами Сореллы. Он опустился на ковер у камина и закрыл руками лицо.
— Боже мой! — простонал он. — Никогда я еще не был в такой глупейшей ситуации.
И Хоппи, и Сорелла отлично понимали, о чем он говорит, но ни одна из них ничем не могла его утешить. Хоппи встала из-за машинки и подсела к Рэндалу.