Не считая собаки - Конни Уиллис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты где была? Эх, зря я не запер тебя в корзине.
Прошествовав мимо меня на разоренное ложе, она улеглась под бок к Сирилу и заснула.
Второй раз рисковать я не собирался. Ухватив ковровый саквояж, я вытряхнул оттуда все сорочки и щипцы для устриц. Потом, вытащив из короба филейный нож, сделал несколько прорезей по бокам, не забывая и про подкладку, уложил на дно твидовый пиджак для мягкости и рядом пристроил блюдце.
Принцесса не проснулась, даже когда я клал ее в саквояж и закрывал застежку. Возможно, Верити права, так на кошек действует переброска. Я засунул одежду в портплед и скатал все одеяла, кроме того, на котором храпел бульдог.
– Подъем, Сирил! Пора вставать! Нужно отплыть пораньше.
Сирил открыл один глаз и уставился на меня с недоверием.
– Завтракать! – предложил я более заманчивую перспективу, унося саквояж к кострищу. Собрав хворост, я разжег костер, словно заправский турист, потом отыскал в вещах Теренса карту реки и уселся к огню планировать маршрут.
Складывающаяся гармошкой карта в развернутом виде охватывала Темзу во всю длину, которую, хотелось бы надеяться, нам не придется проходить целиком. Карты я научился читать еще студентом, но эту сильно портил излишек подробностей: помимо селений, шлюзов, островов и расстояний между ними, на этой указывались также запруды, отмели, каналы, бечевники, исторические объекты и рекомендуемые места для рыбалки. Пожалуй, профессору Преддику ее лучше в руки не давать.
Еще она пестрела пометками типа «очаровательный романтический вид» и «довольно сложное течение», за которыми и реку не всегда удавалось отыскать. Теренс говорил, что Мачингс-Энд сразу после Стритли, но я не видел ни того ни другого.
Наконец я обнаружил Раннимед, рядом с которым значилось: «Именно здесь, а не на острове Хартии вольностей, как будут убеждать вас местные “знатоки”, была подписана Хартия вольностей. Глубины изобилуют лещом. Пескаря, плотвы и щуки почти нет».
Поднявшись от Раннимеда до Стритли, я отметил место пальцем и принялся искать Иффли. Вот, есть: «Забавная мельница, которую приезжают посмотреть издалека, церковь XII в., голавль умеренно». Сейчас мы посередине между Иффли и Абингдоном, в двадцати трех милях от Стритли.
Если закладывать на завтрак полчаса, к шести будем на реке. За девять часов доплывем спокойно, даже с учетом высадки профессора, чтобы отправить телеграмму сестре. И тогда, если повезет, к трем я верну кошку на место исчезновения, и к пяти диссонанс будет сглажен.
– К чаю управимся, – обнадежил я Сирила, складывая карту. Сунув ее обратно в багаж Теренса, я добыл из короба яйца, кусок бекона с прожилками сала и сковороду.
Птицы начали утренний концерт, восходящее солнце переплело воду и небеса розовыми лентами. Река величаво несла золотистые воды меж зеленых берегов, не ведая ни о каких диссонансах, – в ее ровной бесконечной глади отражался не знающий тревог мир.
«Э, старина, далеко тебе еще до поправки», – отчетливо прочиталось во взгляде Сирила.
– Я не выспался, – буркнул я. – Из-за тебя, между прочим. Пойдем.
Поставив чайник, я нарезал бекон, разбил яйца в сковороду и направился к лодке будить Теренса с профессором, колотя в крышку от кастрюли ложкой для стилтона.
– Подъем! Завтрак подан!
– Боже правый… – Теренс, с трудом разлепив глаза, полез в карман. – Который час?
– Половина шестого. Вы ведь хотели выйти пораньше, чтобы к чаю успеть в Мачингс-Энд. Мисс Меринг, помните?
– О! – Теренс вылетел из-под одеяла как подстреленный. – Точно. Просыпайтесь, профессор Преддик.
– «Пока Заре, вращеньем часовым разбуженной, не довелось открыть ворота света розовой рукой» [25], – продекламировал с кормы профессор, сонно моргая.
Я оставил их просыпаться, а сам побежал проверять, как поживают яичница и кошка. Принцесса спала крепко. И, что еще важнее, беззвучно. Поставив саквояж к остальным вещам, я принялся раскладывать завтрак.
– Такими темпами к шести будем на реке, – поделился я соображениями с Сирилом, скармливая ему полоску бекона. – В полседьмого пройдем шлюз, потом остановимся в Абингдоне, чтобы профессор отправил телеграмму, к восьми – в Клифтон-Хэмпден, к девяти – Дейский шлюз, около десяти доберемся до Рединга.
Около десяти мы еще канителились в Абингдоне.
Битых два часа мы грузили багаж, который, кажется, успел разрастись и размножиться за ночь, а потом в последнюю минуту профессор обнаружил, что пропал двухжаберный голубой голавль.
– Может, до него добрался какой-нибудь зверь? – предположил Теренс.
Я почти наверняка знал какой.
– Нужно отловить другой экземпляр, – заявил профессор, вытаскивая удочку и снасти.
– Некогда, – покачал головой Теренс. – К тому же у вас остался белый пескарь.
И его лучше закрыть понадежнее, иначе до него тоже доберется зверь, а мы никогда не доберемся до Мачингс-Энда.
– Нужно отчаливать, сэр, – уговаривал Теренс, – если мы хотим до завтра быть в Раннимеде.
– Non simper temeritas es felix, – изрек профессор, выбирая наживку. – То есть поспешишь – людей насмешишь. Помните, если бы Гарольд не кинулся в бой очертя голову, победа при Гастингсе была бы за нами… Раннее утро не лучшее время для голавля, – задумчиво протянул он, насаживая муху на крючок. – Голавль обычно просыпается ближе к вечеру.
Теренс простонал и посмотрел на меня умоляюще.
– Если выйдем сейчас, ближе к вечеру будем в Пенборне. – Я развернул карту. – Здесь сказано, что Пенборн издавна славится рыбными местами. Отлично ловится усач, – зачитывал я, – отменно клюет окунь, елец и голавль. Много плотвы и карповых. Запруда богата крупной форелью.
– Пенборн, говорите? – заинтересовался профессор.
– Да, – соврал я. – Вот, тут написано: «Непревзойденный по разнообразию и изобилию рыбы участок Темзы».
Это решило дело. Профессор уселся в лодку.
– Спасибо, – прошептал Теренс беззвучно и оттолкнулся от берега, пока наставник не передумал.
Я посмотрел на часы. Двадцать минут девятого. Позже, чем я рассчитывал, но все равно к пяти успеваем в Мачингс-Энд, если все сложится благополучно.
Не сложилось. Абингдонский шлюз был закрыт, и у нас ушла четверть часа на то, чтобы разбудить смотрителя, который в отместку спускал воду тончайшей струйкой. Тем временем груда багажа на корме начала крениться, пришлось останавливаться (дважды) и все привязывать заново.
На второй остановке профессор Преддик вдруг воскликнул:
– Видите вон те кувшинки? И быстрину у берега? Там должен хорошо клевать усач!
И он выкарабкался из лодки, прежде чем мы успели его остановить.
– Некогда… – беспомощно пробормотал Теренс.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});