Не считая собаки - Конни Уиллис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вниз! – восхитилась она. – Значит, вы ее уже видели. Изумительная, правда? – Женщина протянула мне желтую атласную подушечку с бахромой, где красовалась та же мельница с подписью «На память об Иффли».
– Очень мило, – кивнул я, отдавая подушку. – А где все же отправляют телеграммы?
– На почте, но мне кажется, письмо получить всегда приятнее. – Она шлепнула на прилавок стопку писчей бумаги. Каждый лист венчала виньетка с неизменным «Привет из Абингдона». – Полпенса за лист и пенни за конверт.
– Нет, благодарю. Так где, вы сказали, находится почта?
– Прямо по улице. Напротив аббатства. Видели его? У нас есть чудесная модель в миниатюре. А может, вам придутся по душе фарфоровые собачки? Раскрашены вручную. Еще имеются прелестнейшие перочистки.
В конце концов, чтобы отвязаться, я купил фарфорового бульдога, ни капли непохожего на Сирила (впрочем, на пуделя тоже), и отправился искать аббатство и почту.
Профессора на почте не оказалось, и тамошняя пожилая женщина в чепце не знала, заходил ли он.
– Муж ушел домой на обед, вернется через час. Вы с реки, да? – Она стала предлагать мне вазу с изображением иффлийской мельницы.
В овощной лавке профессора не видели тоже. Я купил сувенирный стакан для зубных щеток с надписью «Праздничные поздравления с Темзы».
– У вас не найдется лосося? – поинтересовался я заодно.
– А как же, – ответила пожилая хозяйка в чепце и выставила на прилавок жестянку.
– Я имею в виду свежего.
– Так сами поймайте. Лучшего клева, чем в Абингдоне, вам не сыскать. – И она стала предлагать мне резиновые рыболовные сапоги.
– Куда теперь? – спросил я Сирила, который каждый раз терпеливо дожидался меня за порогом.
Абингдон вырос вокруг средневекового аббатства. Его развалины, включая житницу и делянки под огороды, вполне сохранились и должны были бы прельстить профессора Преддика, но, видимо, не преуспели. В клуатрах тоже оказалось безлюдно – похоже, аббатство не прельщало никого.
Опустившись на колени у стены, я поставил на камни бутылку молока и открыл саквояж.
Сирил плюхнулся рядом, глядя неодобрительно.
– Принцесса Арджуманд, завтракать изволите?
Я извлек кошку на свет. Стоило опустить ее на землю, как она, неторопливо размяв лапы, молнией рванула куда-то за угол.
«А я говорил», – взглядом напомнил мне Сирил.
– Так не стой истуканом. Иди верни ее!
Сирил не тронулся с места. Наверное, он прав. Сколько мы ночью гонялись за ней по лесу, а толку?
– Тогда что ты предлагаешь?
Сирил улегся на землю, уткнувшись носом в молочную бутылку. Тоже здравая мысль. Я вытащил блюдце и налил туда немного молока.
– Сюда, киса! – позвал я, ставя блюдце к стене. – Завтрак подан!
Мысль, повторюсь, была здравая. Однако нам она не помогла. Как не помогло обыскивание развалин. И главной площади. И улиц, застроенных фахверковыми домами.
– Ты ведь знал, какие они, эти кошки, – упрекнул я Сирила. – Мог бы предупредить.
Нет, вина целиком и полностью моя. Я выпустил Принцессу, и теперь она, наверное, на полпути к Лондону – бежит встречаться с Гладстоном и провоцировать взятие Мафекинга бурами.
Мы добрели до окраин Абингдона. Дорога там заканчивалась и терялась на сенокосном лугу, исчерканном крест-накрест узкими ручьями.
– Может, она вернулась к лодке? – поделился я надеждами с Сирилом. Бульдог не слушал. Он смотрел на тропинку, ведущую к мосту через ручей.
У моста по колено в воде бродил, закатав брюки, профессор Преддик с большой сетью. За его спиной на берегу стоял жестяной чайник – вне всякого сомнения, с уловом. Рядом с чайником устроилась в засаде Принцесса Арджуманд.
– Стой здесь, – велел я Сирилу. – Ни с места.
Я начал подкрадываться к охотнице, кляня себя за то, что не догадался купить сеть. Принцесса, бесшумно ступая белыми лапами, медленно подбиралась к чайнику, а профессор, как и кошка, не сводя глаз с предполагаемой добычи, медленно погружал сеть в воду. Принцесса заглянула в чайник и наудачу сунула туда лапу.
Я прыгнул вперед, накрывая кошку раскрытым саквояжем и подсекая, словно рыбу, за которой она охотилась. Одновременно со мной профессор Преддик рывком погрузил сеть и выдернул с извивающейся в ней добычей.
– Профессор! – окликнул я. – Мы вас повсюду ищем!
– Колюшка, – объявил он, вытаскивая улов из сети и запуская в чайник. – Здесь великолепные форельные места.
– Меня Теренс за вами прислал. – Я подал ему руку, помогая выбраться на берег. – Ему не терпится поскорее попасть в Пенборн.
– Qui non vult fiery desidiosus amet, – процитировал профессор. – Овидий. «Если не хочешь ты стать праздным ленивцем, – люби!» [26] – Однако, усевшись на берегу, он все же натянул носки и туфли. – Жаль, что они с Моди разминулись. Она бы ему понравилась.
Я взял сеть и чайник – на ручке значилось «На память о Темзе». Сирил сидел на том же месте, где я его оставил.
– Молодец! – похвалил я, и он, тут же вскочив, с разбегу врезался мне в колени. Из чайника выплеснулась вода.
– Вперед! Уже полдня прошло, – возвестил профессор, поднимаясь, и заторопился к селению.
– Вы отправили телеграмму? – вспомнил я, когда мы поравнялись с почтой.
Профессор запустил руку за отворот мантии и вытащил две желтые квитанции.
– Аббатство, кстати, представляет некоторый исторический интерес, – заметил он, убирая квитанции обратно. – Разграблено солдатами Кромвеля во время Протектората. Вот на эти ворота пятнадцатого века стоит обратить внимание…
– Профессор Оверфорс, как я понимаю, считает Протекторат результатом действия сил природы? – поинтересовался я, увидев, что Преддик замедляет шаг, и увлек мгновенно закипевшего профессора к причалу, где пожилая женщина в чепце предлагала Теренсу кружку с изображением Боултерского шлюза.
– Прелестный сувенир на память о речной прогулке, – уговаривала торговка. – Каждый глоток будет напоминать вам об этом дне.
– Этого я и боюсь, – вздохнул Теренс и повернулся ко мне. – Куда вы пропали?
– Рыбачили. – Я забрался в лодку, поставил саквояж и протянул руку профессору, который, склонившись над чайником, разглядывал рыбу через пенсне.
– Он хотя бы телеграмму отправил? – уточнил Теренс.
Я кивнул.
– Собственными глазами видел две желтые квитанции. Сирил, пойдем! – окликнул я бульдога, который крепко спал, распластавшись на причале. – Профессор! Tempus fugit! [27]
– Вы знаете, который час? – ужаснулся Теренс, размахивая передо мной «луковицей». – Черт! Почти одиннадцать!
Я уселся на весла, поставив саквояж между колен.
– Не беспокойтесь, дойдем в два счета. На всех парусах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});