Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Затерянные миры - Антон Фарутин

Затерянные миры - Антон Фарутин

Читать онлайн Затерянные миры - Антон Фарутин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 143
Перейти на страницу:
почувствовал, что крепкая мозолистая рука обвила его запястье, принялся сразу помогать всем телом, отталкиваясь ногами и свободной рукой от узких стенок пещеры. Выродки отреагировали на шум молниеносно, подняв странный лай и продолжая скрести лапами о камни. Похоже они не столько хотели есть, сколько убивать. Джек буквально физически ощущал ненависть, исходящую от этих тварей.

Оказавшись наверху, Стоун огляделся, но старпом не дал ему возможности спокойно отдышаться.

– Надо бежать! Эти твари не особо умны, так что у нас будет небольшая фора, пока они поймут что нас уже нет. Всё вставай, бежим!

Они пустились в сторону леса со всех ног, и Джек несся вперед, не оглядываясь и ни о чем не думая. Вскоре позади них послышались какие-то лающие крики и стало ясно, что твари всё же заметили их бегство. Однако фора и впрямь получилась приличная. Впечатывая каждый шаг в песчаную дорогу, Стоун несся во весь опор, перепрыгивая через поваленные деревья и ничуть не уступая Дидричу в ловкости. Несмотря на высокие кожаные сапоги и саблю в руке, старпом прыгал как обезьяна, словно бег с препятствиями годам входил в его ежеутренний гимнастический ритуал. Вскоре они выбежали на узкую извилистую тропу под сенью высоких деревьев и побежали дальше. Множество поворотов, легкий сумрак и камни под ногами здорово замедлили их продвижение. Да, и бежать в гору было, мягко говоря, не удобно. Зато морху видимо были идеально приспособлены для такого ландшафта. Судя по звукам за спиной твари настигали их, приближаясь с каждой секундой, и Стоуну казалось, что он вот-вот услышит позади себя смертоносный свист рассекающего воздух хвоста морху.

Сбоку тяжело хрипел Дидрич. Его лицо раскраснелось от напряжения, но жажда жизни гнала старпома вперед и он, широко размахивая оружием, несся во весь опор. Сбоку мелькнула черная тень и хвост морху со свистом рассек воздух. Дидрич ловко прикрыл голову рукой с саблей, однако металл не выдержал удара и отлетел в сторону. На ходу Джеку показалось, что вместе с саблей старпом лишился и кисти руки, но смотреть было некогда. Пригнувшись, Стоун рванул вперед, ожидая что в любой миг аналогичный удар оторвет ему голову или рассечет тело пополам.

Впереди чуть посветлело и это дало надежду, на то что на прогалине им всё же удастся оторваться от погони. Однако внезапно пол под ногами провалился и беглецы с криком рухнули в глубокую яму. Сверху посыпались комья земли, что-то громко щелкнуло и они оказались запертыми в большой деревянной ловушке. Клетка моментально взмыла в воздух, поднятая на длинной веревке, продетой через вполне современный блок. Джек ударил кулаками о толстые прутья и с тоской посмотрел в пунцовое от боли лицо Дидрича, который прижимал к груди кровоточащий обрубок:

– А мы-то думали, что эти твари не особо умны…

* * *

Когда контейнер резко взмыл в воздух, внутри у Хельги всё похолодело. Она понятия не имела куда прибыл корабль стражей, но не сомневалась в том, что ничего хорошего их здесь не ждет. Вскоре огромный железный ящик пролетел по небу, на мгновение мелькнули звезды и почти сразу он резко ухнул в большую черную дыру. С грохотом поставив контейнер на пол, манипулятор крана отпустил его и с характерным электрическим воем лебедка унеслась в пространство за следующим грузом.

Мороний зашептал под нос древнюю молитву и тут же замки, сдерживающие решетку, с характерными щелчками открылись.

– Работает! – произнес антиквар, зачарованно глядя на открытую дверь. – Молитва работает!

– Это называется электромагнитный замок, – на ходу фыркнула Хельга, осторожно выглядывая из контейнера наружу. – Вероятно, здесь действует какая-то централизованная система управления грузами. И я полагаю, нам надо как можно скорее выбраться наружу, пока компьютер вновь не заблокировал двери или очередной погрузчик не вздумал оттащить наш контейнер в самый дальний конец этого склада.

– Где это мы? – с тревогой сказал Мороний, принюхиваясь к запаху гари, витающему в воздухе. – Похоже на очередной трюм. Нас что перегрузили на другой беспилотный корабль?! Но мы так можем вечно скитаться по морю, а я уже довольно сильно хочу есть!

– Тихо, Мороний! – немка приложила палец к губам. – Сдается мне, это место вполне обитаемо… Вот только какого черта здесь произошло?

Блондинка указала рукой на несколько тел, лежавших в проходе в нелепых позах. Присев возле одного из них, она брезгливо взялась пальцами за изуродованную руку. Мороний с явным отвращением смотрел на то как девушка переворачивает искореженный кусок мяса и указывает ему на нашивку на плече.

– Здесь написано “Гидра”. Больше ничего нет.

– Они… их всех так… Фу! Это взрывом что ли их так разорвало?!

– Пока не знаю, – девушка всё ещё сидя на корточках, оглядывалась по сторонам. – То, что здесь что-то произошло – очевидно, но что послужило причиной я пока не берусь утверждать.

Наверху вновь загудела лебедка и Хельга едва успела оттолкнуть старика в сторону. Роботизированная машина со свистом поставила очередной контейнер на пол, ничуть не обратив внимание на лежащие там трупы людей. Послышался чавкающий звук, и тяжелый контейнер припечатал останки сотрудников Гидры. Замки послушно щелкнули и очередная решетка поднялась вверх. Манипулятор с гудением снова исчез в широком отверстии в потолке.

– Идемте-ка отсюда подальше, – сказала девушка обалдевшему антиквару. – Похоже этот сумасшедший кран будет выполнять свою программу разгрузки даже после атомной войны. Мне бы не хотелось по неосторожности оказаться под одним из этих многотонных железных ящиков.

– Но… и куда же мы пойдем?

– Туда откуда пришли эти люди, – девушка указала на узкую металлическую лесенку с табличкой “Уровень С”. – Попробуем подняться выше, если повезет выберемся на палубу.

– А там что? – не унимался старик.

– А там хотя бы воздух чище! Давайте, Мороний, не задерживайтесь.

Антиквар в нерешительности постоял, поглядывая в сторону только что открывшегося контейнера со множеством зеленых ящиков внутри. Сколько же там должно быть ценных артефактов, документов и тайн человечества! Чувство голода уже отступило на второй план и он даже нерешительно шагнул в сторону открытой решетки, надеясь посмотреть хотя бы одним глазком на то, что было внутри. Но тут из под днища контейнера показалась лужица темной крови, которая медленно растекалась по рифленому металлическому полу и Мороний брезгливо махнул рукой. Подобное зрелище было для его глаз. В конце концов с него уже достаточно приключений! Быстро развернувшись, он начал карабкаться по ступенькам, догоняя Хельгу.

На уровне “В” располагались каюты персонала. Точнее они там располагались когда-то. Сейчас вместо длинного коридора зияла огромная дыра с оплавленными краями, словно кто-то взял гигантский горячий нож и отрезал

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Затерянные миры - Антон Фарутин.
Комментарии