Космические хроники Джона Блейка, главы 1-67(часть 7) - M. Tefler
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как бы я ни наслаждался последними новинками моды в виде доспехов девушек из 28-го века, полагаю, вы хотели устроить мне демонстрацию огнестрельного оружия? — Игриво спросил их Джон.
— Да, сэр, командор! — Рявкнула Алиса и повернулась к остальным девочкам. — Командор-занятой человек, ему явно пора возвращаться к массажу! Покажите ему, дамы!
Они захихикали над ее насмешливым тоном, но начали заряжать обоймы в винтовки XR75. Джон сразу же заметил, что у этих винтовок был только один магазин, в отличии от рейлганов.
— Я думал, ты переделала все старые XR75 в рельсовые пушки? — с любопытством спросил он Дану.
Она энергично кивнула, прежде чем она ответила ему: — правильно! Я сделала десять рейлганов, но они создают слишком много беспорядка на стрельбище, поэтому я создала несколько стандартных штурмовых винтовок для нас, чтобы практиковаться вместо этого. Они примерно такого же веса, как и модернизированные версии, и управляются довольно похоже, так что это хорошее оружие для практики, прежде чем переходить к реальной вещи.
— Умно придумано, — сказал Джон, одобрительно кивая.
Девушки заняли позицию на стрельбище и в последний раз проверили свое оружие, прежде чем показать Джону большой палец.
Алисса повернулась к Джейд и поманила ее к себе.
"Осторожно", — тут же подумал Джон, опасаясь, что любое предложение нимфы использовать оружие может вывести ее из себя.
— Все в порядке, она просто будет отвечать за цели, — успокаивающе ответила Алисса.
— А теперь, Джейд, ты будешь нашей прекрасной помощницей на этой демонстрации? — Ласково спросила Алиса.
Джейд нетерпеливо кивнула и подошла к ним. — А что я должна делать? — с любопытством спросила она.
— Просто встань у панели управления мишенью у стены, а затем наугад нажми одну из тех десяти кнопок, которые Дана установила. Я буду говорить тебе телепатически каждый раз, когда захочу, чтобы ты нажала на кнопку, — спокойно объяснила Алисса.
— Нет проблем! — Ответила Джейд и замерла у панели.
Джон подошел к стрельбищу и посмотрел вдоль переулков, предвкушая то, что они собирались ему показать.
— Ладно, поехали! — Алисса позвала его, и четыре мишени-манекена появились на разных расстояниях и в разных местах по всему полигону.
— Бррт! — одновременно загремели четыре штурмовые винтовки, и каждая из девушек выпустила по три очереди в свою цель.
Бросив несколько быстрых взглядов на каждую из четырех мишеней, Джон увидел, что все они были поражены тремя снарядами. Однако еще более интригующим было то, что две мишени появились на полосе Алисы слева, и все же каждая девушка быстро среагировала, а затем поразила свою мишень
Десять секунд спустя мишени исчезли, прежде чем появились еще четыре, и через мгновение после этого четыре винтовки застучали синхронно, и все четыре были поражены точно. На этот раз у Даны было три мишени на разных расстояниях: одна пригибалась, другая была чуть левее, а последняя свисала с потолка. И все же, как и прежде, все до единого были поражены через мгновение после их появления.
Они начали ускоряться, и теперь группы манекенов-мишеней приближались все быстрее, пока не превратились в размытые силуэты вновь появляющихся и исчезающих мишеней. Каждый набор был скошен мгновенными ответами смертоносной огневой команды, с безупречной и молчаливой координацией между ними. Они только ненадолго остановились, чтобы перезарядить свои магазины, прежде чем беспорядочная резня манекенов-мишеней началась снова.
Было несколько промахов, которые омрачили поразительное в остальном представление распределения и исполнения целей, но все равно это было ошеломляюще. Когда стрельба прекратилась и они, очевидно, закончили, он громко зааплодировал им.
— Браво, девочки, это была самая сумасшедшая командная стрельба, которую я когда-либо видел! — одобрительно сказал он.
Рэйчел сняла шлем, позволив своим длинным каштановым волосам рассыпаться по плечам, и он сразу же увидел, что она выглядит несчастной.
— Мне так жаль! Я несколько раз облажалась и все испортила для вас, девочки, — сказала она с досадой.
Алиса сняла шлем и отложила его в сторону вместе с винтовкой, прежде чем ободряюще положить руку на плечо расстроенной девушки. — Не расстраивайся, — успокаивающе сказала она. — Это первый раз, когда ты пытаешься следовать моим телепатическим командам, и тебе придется немного привыкнуть.
— Ты все еще поражаешь 96 из 100 намеченных целей! — Гордо сказала Клара.
Джон кивнул в знак немедленного согласия. — Ты начала стрелять всего две недели назад. Удивительно, как быстро ты наловчилась в стрельбе, — сказал он, подходя к ней и быстро целуя в щеку.
— Спасибо, ребята, — сказала Рэйчел с облегчением.
Джон повернулся к остальным и одобрительно кивнул. Затем он сказал: — Вы, девочки, проделали потрясающую работу с вашим обучением, спасибо, что отнеслись к этому так серьезно. Мне почти жаль беднягу, который в следующий раз попытается взять нас на абордаж.
Клара и Дана сняли шлемы и сияли счастливыми улыбками, наслаждаясь его похвалами их усилиям улучшить свою меткость и командную работу.
— Хочешь испытать нас? — Застенчиво спросила Алисса. — В конце концов, этот прайд львиц нуждается в своем Льве.
— Можешь поспорить на свою дерзкую маленькую задницу, что да! — Сказал Джон с усмешкой и подошел к оружейной стойке, чтобы взять запасную винтовку XR75.
Джон схватил пару обойм без патронов и засунул их за пояс, прежде чем воткнуть третью обойму в гнездо для магазина. Он вернулся, чтобы присоединиться к ним, выбрав одну из стрелковых дорожек посередине, и девушки рассыпались веером, так что по бокам от него стояли двое.
— Так как же мне координировать свои действия с вами, девочки? — нетерпеливо спросил он.
— Просто выбери свою цель, и мы адаптируемся соответственно, — уверенно сказала ему Алисса. — Если ты хочешь, чтобы кто-то из нас специально нацелился на какую-то конкретную цель, просто подумай об этом, и я передам информацию.
Джон понимающе кивнул и занял огневую позицию. Девушки сняли