Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 2 - Цзинь Юн

Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 2 - Цзинь Юн

Читать онлайн Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 2 - Цзинь Юн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 53
Перейти на страницу:
class="p1">– Он словно призрак пробрался в ямэнь, – сказал Чжан Цзинь.

– И он спас Ли Кэсю. Что все это значит? – спросил один из братьев Чанг.

Всем было любопытно, почему Юйтун так поступил и что происходило с ним все это время.

Во время ночного сражения на реке Хуанхэ Юаньчжи была отрезана от воинов ордена Красного цветка и помчалась вдоль дороги. Заметив карету, девушка без раздумий пришпорила мулов и вслепую помчалась прочь. Только на утро, отъехав на значительное расстояние от маньчжурской армии, она остановилась передохнуть. Открыв занавесь кареты, Юаньчжи обнаружила Юй Юйтуна, лежащего внутри без сознания и тяжело раненного. Тщательно обдумав ситуацию, она снова села в экипаж и поехала дальше, в город Вэньгуан. Будучи дочерью чиновника, она привыкла к лучшим условиям. Подыскав самую большую резиденцию в городе, девушка попросилась на ночлег, так их пустили на порог резиденции подлого землевладельца Тана. Когда Тан был найден убитым, Юй Юйтун сразу понял, что их непременно обвинят в этом убийстве, и они сбежали в суматохе. Юаньчжи планировала поехать в Ханчжоу, чтобы побыть со своими родителями, и Юй, зная, что Ханчжоу также был местом, где держали Вэнь Тайлая, решил, что они вполне могут поехать вместе. Он все еще был серьезно ранен, и Юаньчжи заботливо ухаживала за ним на протяжении всего пути. Прибыв в Ханчжоу, Юаньчжи сказала родителям, что Юйтуна ранили, когда он спасал ее от бандитов, и Ли Кэсю разрешил ему остаться в ямэне в знак своей благодарности. Когда генерал увидел, какой Юйтун интеллигентный и образованный молодой человек, как он хорошо разбирается в военном деле и точных науках, решил, что предложит ему руку и сердце своей дочери. Он и не подозревал, что Юй Юйтун – член ордена Красного цветка. Последние несколько месяцев Ли Юаньчжи была в печали, ведь она знала, что Юй – враг ее отца. Но у него было большое и доброе сердце, девушка не могла контролировать ураган эмоций, которые испытывала. Юйтун постоянно веселил ее, играл для нее на флейте и оберегал. Каждый раз, когда она вспоминала об этом, чувствовала, что краснела. Когда Орден напал на ямэнь, Юй Юйтун спас ее отца. Но Юаньчжи думала, что втайне он на ее стороне. Ей было до боли обидно, когда Юй решил спасти заключенного.

Тем временем Юй Юйтун то приходил в себя, то вновь терял сознание.

Когда императору сообщили, что ордену Красного цветка удалось выкрасть заключенного, он был одновременно удивлен и разгневан. Немного подумав, он принял решение не наказывать солдат: судя по их ранам, воины храбро сражались. Некоторое время спустя прибыл и Ли Кэсю. Император решил отложить вопрос о его смещении с поста на потом. Генерал был вне себя от счастья, он поклонился до пола, выражая почтение и благодарность за оказанную щедрость. Когда Ли Кэсю удалился, Цяньлун начал размышлять о побеге Вэнь Тайлая. Он задавался вопросом, раскроет ли тот его секреты. Из того, что сказал Вэнь, не было похоже, что он знал слишком много, но было что-то в его поведении, что наводило на мысль о том, что он еще многое знал. Вэнь Тайлай сказал тогда, что где-то спрятаны важные доказательства, подтверждающие сказанное им. Император почти убедился, что был китайцем, а не маньчжуром, но что хорошего могло произойти от утечки таких знаний?

Он расхаживал по залу туда-сюда, думая, почему он, великий император, не может расправиться с бандой грабителей? Чем больше он думал об этом, тем злее становился, он взял большую фарфоровую вазу и яростно швырнул ее на пол. Фарфор разлетелся на десятки осколков. Стражники, ожидавшие снаружи, отчетливо услышали грохот и задрожали, не решаясь войти, опасаясь, что гнев императора падет на них. Цяньлун провел большую часть дня в глубоких раздумьях. Ближе к вечеру он услышал звуки нежной музыки, доносящиеся снаружи. Музыка приближалась все ближе, миновала ворота ямэня и постепенно затихла. Мгновение спустя мимо прошла еще одна музыкальная труппа. Император очень любил музыку – услышав ее сейчас, его настроение внезапно изменилось. Он не мог не поддаться искушению.

– Слуги!

Подданные тут же зашли в зал, ожидая приказов императора.

– Что это за музыка? Разузнайте.

Через некоторое время один из подданых доложил:

– Ваш верный слуга навел справки и узнал, что все знаменитые куртизанки Ханчжоу соберутся сегодня вечером на озере Сиху, чтобы выбрать самую искусную из них.

– Как это нелепо! – усмехнулся император.

Увидев улыбку на лице императора, второй слуга сделал шаг вперед и тихо добавил:

– Я слышал, там будут четыре красавицы реки Цяньтан[74].

– А кто такие четыре красавицы реки Цяньтан?

– Ваш слуга только что разговаривал с местным жителем, он сказал, что это четыре самые известные куртизанки во всем Ханчжоу. Люди на улицах пытаются угадать, кто из них получит титул царицы Хуаго[75].

– Кто же выбирает эту царицу?

– Каждая девушка сидит в цветочной лодке, на которой выставлены золото и драгоценности, подаренные ее клиентами. Затем победительницу выбирают несколько самых выдающихся господ Ханчжоу.

– Когда же состоится это мероприятие? – зачарованно спросил Цяньлун.

– Оно скоро начнется. Как только немного стемнеет, начнут голосовать. Если Вашему Величеству интересно, вы могли бы пойти и посмотреть.

– Я боюсь, люди будут смеяться надо мной. Если императрица услышит, что я принимаю участие в подобных игрищах, могут быть проблемы.

– Но если император будет одет как обычный человек, никто не узнает.

– Решено. Мы ненадолго пройдемся и быстро вернемся назад.

Слуга быстро помог Цяньлуну переодеться в длинное шелковое платье и накидку с золотой вышивкой – наряд ученого, – и император в сопровождении личного телохранителя Бай Чжэня и нескольких десятков охранников отправились к озеру Сиху.

У берега они сели в большую изящную лодку. Со всех концов озера доносились музыка и пение, множество фонарей будто парили над водой, зрелище было великолепное. Они наблюдали, как более двадцати лодок лениво скользили взад и вперед по водной глади, каждая из них была задрапирована шелковыми занавесями и фонариками, украшена рисунками цветов и животных. Вокруг сновали еще более сотни небольших лодочек, перевозя состоятельных искателей удовольствий. Цяньлун приказал гребцу держаться поближе к прекрасным цветным судам. Он вздохнул, восхваляя богатство жизни на юге Китая, с которым север не мог сравниться.

Внезапно раздался звук гонгов и барабанов, люди в лодках в унисон ахнули: фейерверки, словно метеоры, взмывали в небо один за другим, ярко сияя, а затем со стрекотанием падали в озеро. Цяньлун завороженно любовался зрелищем. Когда фейерверк кончился, занавеси на каждой цветочной лодке одновременно раздвинулись, и пред взорами присутствующих предстали великолепно одетые женщины. Со всего озера раздались громовые возгласы и аплодисменты. Цяньлун держал в своем дворце три тысячи наложниц, повидал на своем веку бесчисленное множество красавиц, но сейчас, когда фонари разных форм и цветов отражались в воде, плеск воды ласкал уши, легкий аромат духов носился в воздухе, он был полностью очарован. Слуги поднесли ему вино и еду, чтобы император мог отведать их, наслаждаясь происходящим. Они приблизились к лодкам четырех красавиц реки Цяньтан и увидели, что они отличаются от других цветочных лодок. Одна была полностью украшена бумажными водяными лилиями, вторая увенчана двумя пагодами, третья оформлена в виде Лунного дворца и освещена фонарями в форме жаб и зайцев – животных, которые, по поверьям, обитают на Луне. Но когда процессия приблизилась к четвертой лодке, Цяньлун ахнул от восторга: она вся была украшена живыми цветами и кустарниками. Дама в белом, сидевшая внутри цветочной лодки, загадочно отвернула лицо, от нее веяло чем-то потусторонним, будто сама богиня спустилась с небес на землю. Очарованный император не мог удержаться и пропел строчку из оперы «Западный флигель»[76]:

– О, неужели ты не повернешься ко мне лицом?

Куртизанка, услышав отрывок песни, обернулась и улыбнулась. Сердце Цяньлуна подпрыгнуло: это была девушка, которую он встретил на озере Сиху несколько дней

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 2 - Цзинь Юн.
Комментарии