Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Времяточец: Бытие - Джон Пил

Времяточец: Бытие - Джон Пил

Читать онлайн Времяточец: Бытие - Джон Пил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 68
Перейти на страницу:

— Значит, — донёсся со стороны двери низкий, жёсткий голос, — ты участвуешь в измене, Нинани?

Они все обернулись. Нинани побледнела. В открытых дверях в окружении солдат стоял её отец.

16. Озеро Душ

Эйс рассматривала вышедшего из лодки мужчину. Он был высокого роста, больше 180 сантиметров, лицо у него было обветренное и морщинистое. Волосы у него были чисто белые и довольно растрёпанные. Он явно только что проснулся. Незнакомец провёл костлявым пальцами по волосам, пытаясь привести их в порядок.

Его одежда когда-то была униформой. Тяжело было понять, какой она была раньше, поскольку она была рваная, залатанная, грязная; но местами ещё остались пятна изначального коричневого цвета. Его обувь сохранилась гораздо лучше, а в лодке лежала пара перчаток. Завершал его наряд пояс, к которому был пристёгнут небольшой пистолет.

— Ты кто? — спросил Гильгамеш. — Почему ты не упал передо мной ниц?

Изумлённо посмотрев на царя, пугало ответило:

— Меня зовут Уршанаби, незнакомцы. Что же касается падания ниц… — он пожал плечами. — Раньше от меня такие навыки не требовались. Вы первые, кто сюда пришёл за несколько недель с нашего прибытия. А теперь расскажите кто вы такие.

Недовольный Гильгамеш шагнул вперёд. Эйс видела, что он готов схватиться за свой топор.

— Я Гильгамеш, царь людей, — холодно сообщил он Уршанаби. — Мои спутники — Айа и музыкант Аврам.

— Правда? — мужчину это не впечатлило. — И далеко вы идёте?

— Мы пришли, — быстро вмешалась Эйс. — чтобы встретиться с Утнапиштимом.

Она с опаской глянула на Гильгамеша, и по его лицу было ясно, что его терпение подходит к концу.

— Неужто? — Уршанаби почесал подбородок и на мгновение задумался. — Вас, должно быть, стражи пропустили.

— Конечно пустили, — сказал Гильгамеш, едва сдерживаясь. — Ты сам сказал, что сюда никто не приходит. Как ещё мы могли сюда попасть?

— Верное замечание, — согласился мужчина, по-прежнему спокойный. — Но лишь частично. Стражи — хорошие солдаты, но их логические функции несколько ограничены. Может быть, вы расскажите мне, зачем вы хотите увидеть Утнапиштима?

— Может быть, — с угрозой заревел Гильгамеш, — ты нас пропустишь, и не будешь лезть не в своё дело?

— Это моё дело, — объяснил Уршанаби. — Я решаю, кто попадёт на остров, — он указал в сторону озера.

Эйс увидела, что даже вблизи вода казалась почти чёрной. На дно кратера проникало слишком мало света. Это вызывало ощущение одиночества, отрезанности. Она вздрогнула. Уршанаби заметил это и тихо засмеялся.

— Да, это место тоску наводит. Мы называем его Озеро Душ. Потому что душа замирает, когда глядишь в него.

— Кстати, о душах, — зловещим голосом перебил его Гильгамеш. — Если хочешь, что бы твоя душа осталась в теле, веди нас немедленно к Утнапиштиму.

Мужчина удивлённо изогнул бровь и посмотрел на царя.

— Не торопите меня, — ответил он. — Решения тут принимаю я. А не какой-то мускулистый мудак с топором.

Этого царь не выдержал.

— Клянусь задницей Лугальбанды! — проревел он. — Я больше не буду терпеть чужие приказы!

Он бросился к Уршанаби. Тот попытался увернуться, но не успел. Огромный кулак Гильгамеша коснулся его груди, и он полетел на землю.

— Прекрати! — заорала Эйс и вцепилась в занесенный Гильгамешем кулак.

С таким же успехом можно было пытаться остановить падающее дерево. Отбросив её в сторону, царь собрался устроить взбучку своему пленнику.

Но Уршанаби перестал изображать спокойствие; он выхватил пистолет и направил его на Гильгамеша. На секунду у Эйс был соблазн позволить ему выстрелить, но, вспомнив об инструкциях Доктора, она неохотно решила, что рисковать нельзя — а вдруг пистолет настроен не на оглушение? Она выбила пистолет, и кулак Гильгамеша врезался в лицо несчастного Уршанаби.

Эйс удивилась, что голова бедолаги не сплющилась. Судя по звуку удара, нос сломался; по грязной униформе потекла кровь. Гильгамеш отбросил свою жертву в сторону, всё ещё не утолив свой гнев. Выхватив из-за спины свой боевой топор, он напал на единственную доступную ему другую жертву — лодку.

Эйс с отчаянным криком пыталась его остановить. Он снова отшвырнул её в сторону и принялся за вёсла, пока от них не остались одни щепки. В таком же исступлении он бросился на единственную мачту судна. Высокая мачта треснула, словно дерево во время бури, и рухнула поперёк борта. Тяжело но дыша, но всё ещё не успокоившись, Гильгамеш искал новую жертву.

Эйс не могла больше это терпеть. Она подняла оружие Уршанаби. Оно было довольно простым в обращении, и она выстрелила царю под ноги. Зашипев, песок расплавился, собравшись в пенистую массу стекла. Оружие было настроено на поражение. Если бы она его не выбила, Гильгамеш был бы уже мёртв. Тем не менее, царь не мог быть уверен, что она не пристрелит его.

— Хватит! — приказала она. — Успокойся!

Гильгамеш мрачно посмотрел на неё, но спорить с тем, что она держала в руке, не стал. Бормоча себе что-то под нос, он немного успокоился. Эйс повернулась к лежавшему на земле Уршанаби.

Аврам смочил лоскут, оторванный от своей одежды, и протирал им кровь с лица оглушённого человека. К удивлению Эйс, Уршанаби, несмотря на силу обрушившегося на него удара, всё ещё был в сознании. Она опустилась на колени рядом с музыкантом и скривилась, глядя на это пугало, которое оказалось крепче, чем выглядело.

— Простите, пожалуйста, Гильгамеша, — извинилась она. — Даже в лучшие моменты он немного импульсивен. А сейчас у него не лучшие времена.

— Это заметно, — слабым голосом сказал Уршанаби.

Он говорил в нос, что было не удивительно. Отмахнувшись от тряпки Аврама, он с трудом сел и посмотрел на обломки.

— И за это тоже простите, — угрюмо добавила Эйс. — Его немного понесло.

— Может, он тогда и вас понесёт… — с трудом сказал Уршанаби.

— Что вы имеете в виду?

Он указал на лодку.

— Эта лодка была единственным способом попасть на остров Утнапиштима. Так что, даже если бы я и хотел вас туда отвезти, я не смогу это сделать после того, как этот идиот порубил мачту и вёсла. Теперь мы тут застряли.

У Эйс замерло сердце — она поняла, что он говорит правду.

— А заменить их нельзя? — спросила она.

Уршанаби слабо хохотнул в ответ. Он обвёл рукой вокруг:

— Вы тут где-нибудь видите деревья?

Он был прав. В этом вулканическом ландшафте было немного кустарника, травы, но ничего такого размера, чтобы можно было соорудить замену мачты или вёсел. Последнее дерево, которое могло бы пригодиться в качестве материала, она видела три дня назад… Ей страшно было даже думать о том, что нужно три дня идти обратно, а потом тащить сюда дерево.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Времяточец: Бытие - Джон Пил.
Комментарии