На страже твоей любви - Александра Саммерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ух ты! Неужели это фотографии мистера Уэллса?» — обрадованная волшебница подошла к столику.
Мистер Уэллс в плане семьи оставался загадкой. Он кратко упомянул родителей и деда, но это толком ничего не значило.
«Если бы он не хотел, чтобы их кто-то увидел, не оставил бы тут», — успокоила свою совесть девушка и решительно отправилась изучать представшие сокровища.
Там было несколько портретов, пара мужчин и пара женщин, при полном параде. Эти фотографии были совсем старыми, но были выставлены вперёд. С дальней же фотографии на неё карими глазами смотрел маленький мальчик. Пожилой мужчина, статный и очень похожий на мистера Уэллса стоял за ним. Фоном служило парадное крыльцо дома по Кленовой улице. Резная дверь с тех пор не изменилась.
«Элиас, — стучало в голове всё громче и громче, — Элиас. Элиас. Элиас!» — вторило утомлённое ожиданием сердце.
Эсси против воли икнула раз, а затем второй. Воздух в лёгких разгорелся как пламя, в голове зашумел прибой. Пальцы онемели, рамка выпала из рук.
«Как же это⁈» — недоумевала девушка, застыв на месте.
Всё становилось на свои места.
И загадочная буква «Э.» в инициалах Бена Уэллса. Эсси не один раз перечитывала контракт и всё время задавалась вопросом, что она значит. Как же всё просто и как сложно одновременно. Эсси снова икнула. На глаза выступили злые слёзы.
«Да что же это! — рассердилась она, — он же сказал, что я вышла замуж! А я его жду столько лет!»
В этот момент Эсси в голову не пришло, что когда-то давно произошла ошибка. Она была так зла на Бена-Элиаса, что охотнее поверила бы в его вину.
«А что, если он знает!» — эта мысль не дала волшебницы и секунды покоя. Икота разом прекратилась, а в тёмных глазах промелькнула беспомощность.
«Если он знал о моих чувствах и всё это время… издевался надо мной».
Мисс Фокс присела и подняла рамку. Через треснувшее стекло на неё смотрел своими чарующими очами Элиас, с точно такой же улыбкой, как она помнила.
Бенджамин Уэллс не был хорошим человеком. Он нарушал закон, ни минуты не сожалея о содеянном. Он флиртовал на её глазах почти с каждой женщиной. Он подшучивал над ней и её чувствами!
«Как же всё это может быть? — бухало в голове, слёзы закапали по стеклу. — Элиас не такой», — упрямилось сердце.
Но ведь Эсси на самом деле даже не знала какой он. В компании Элиаса она провела чуть больше месяца, а потом мальчик пропал. А она даже не знала, что он внук мистера Райта.
«Если бы он сказал…»
Позже девушка не могла вспомнить как спустилась вниз. Такое чувство что она вновь оказалась под воздействием любовных чар.
— Вы принесли нужную книгу? — спросил чародей, когда мисс Фокс вошла в кабинет.
Мужчина как раз заканчивал раскладывать книги в несколько стопок. От самых простых к самым сложным.
— Эсси, у вас что-то случилось? — забеспокоился Бенджамин, заметив бледное лицо помощницы.
Мисс Фокс, пришибленная своим открытием, не могла заставить себя посмотреть на мистера Уэллса. Её сердце болело. Мысли в голове одна безумней другой сменяли друг друга калейдоскопом.
— Да? — невпопад спросила волшебница.
— Вы побледнели, вам нехорошо?
— Зачем? — удивилась девушка.
Бен подошёл к помощнице и коснулся ладонью её лба.
«Надо же, ледяная».
Прикосновение привело волшебницу в чувства.
— Простите мистер Уэллс, я задумалась. Кажется, прослушала ваш вопрос, — поспешно произнесла Эсси, стараясь подавить волнение.
«Это Элиас! — шептало ей измученное тоской сердце. — Посмотри на него! Какой красивый он вырос! И как ты могла не понять! Куда глядела всё это время».
Но Эсси сопротивлялась желанию, боясь, что тут же выдаст себя с головой.
— Мне что-то нехорошо, — волшебница побледнела сильнее. Теперь её лицо почти сливалось с белёным потолком.
«И куда делся её загар?» — поразился чародей.
Как-то быстро всё произошло. Наверх мисс Фокс поднималась, будучи совершенно здоровой. Девушка немного обиделась на него, но стоило ему предложить ей изучить чары дематериализации, и она вроде бы оттаяла.
«Она же не могла там ничего натворить?»
Но Бен не держал ничего ценного наверху. В гостевой спальне, где он остановился было крайне мало личных вещей, если не считать шкафа полного костюмов и обуви. Модные аксессуары определённо не интересовали его помощницу. В комнате деда он вообще не трогал ничего. А в его детской обстановка была ещё скуднее.
В круглой гостиной хранились книги, не для продажи. Их мистер Райт, его дедушка собирал в личную коллекцию и вместе с домом передал в наследство ему.
— Давайте я заварю вам чай? У вас болит голова? Может быть, выпьете укрепляющее?
Мисс Фокс отрицательно покачала головой. Она стремительно продолжала белеть.
— Боюсь я переволновалась.
«Переволновалась? — удивился мужчина. — С чего это ей волноваться? — забеспокоился Бен. — Неужели она серьёзно восприняла нашу прогулку до дома?»
— Мисс Фокс, надеюсь вы не сочли моё поведение неуместным? Простите, если обидел. Но я просто не представляю, какую управу найти на вашу сестру. Неправильно перекладывать ответственность на вас.
Глаза Эсси заволокло пеленой слёз. Девушка всхлипнула, и чародей уверился в своей догадке.
«Ещё и Эмма, как я сразу не подумала про неё. И что мне делать? Как быть? Найду ли я смелость признаться во всём Бену? Точнее Элиасу…»
— Эсси, не плачьте, прошу вас, — жалобно проговорил мужчина, решительно не представляя, что ему делать.
— Всё хорошо, вызовите мне такси. Я, пожалуй, поеду домой. Мне надо прилечь.
— Если вам плохо, может быть вы подниметесь в комнату? Помните, вы уже как-то ночевали на втором этаже.
— Наверху? — перепугалась девушка.
Рамку с разбитой фотографией она засунула между книг.
«Вдруг он найдёт её и догадается?»
— Нет, я лучше домой.
— Хорошо, — сдался мужчина, — посидите, я найду вам машину.
Мужчина вышел из кабинета, и девушка сумела наконец вдохнуть полной грудью. Не прошло минуты, как пола её юбки зашевелилась. Эсси опустила руку и подняла котёнка на колени. Мао тут же ласково ткнулся мордочкой в её ладонь и замурчал.
Сегодня он был как будто теплее, мягкая шерсть щекотала раскрытую ладонь.
— Что это сегодня с тобой, дружок? — шмыгая носом спросила девушка у котёнка, ощутив беспокойство в магическом поле призрака.
— Маааааааооо, — ответил ей он. Зацепив когтями рубашку, малыш уверенно пополз наверх. Эсси обхватила локти и устроила котёнка в лодочке, напротив своей груди. Успокаивающее мурлыканье вскоре вернуло ритм её сердца в норму. Дышать стало легче, и краска прилила к щекам. Жаль, что одно это не могло решить всех проблем.
Глава четырнадцатая