Воспоминания минувших дней - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впустив Дэниэла и Тэсс в гостиную, агент предусмотрительно вышел, давая им возможность побыть наедине.
— Ну, как? — спросил Дэниэл.
— Мне нравится. Особенно комната за ванной. Из нее получится отличная детская. Мы сменим обивку мебели, кое-что покрасим, и все будет замечательно. Только вот цена, четыреста долларов — очень много.
— Но здесь есть и мебель, и кухня, и плита, и холодильник.
— Такой дом можно снять за двадцать пять долларов в месяц, — сказала Тэсс.
— К концу года ты истратишь триста долларов, не получив ничего взамен. А так у нас будет дом. Это намного надежнее.
— Банк выдаст нам ссуду под залог дома?
— Вряд ли. — Дэниэл вздохнул. — Они не любят людей из профсоюзов.
— У меня есть четыреста долларов, которые я выручила от продажи дома. Если хочешь, можешь воспользоваться ими, — предложила Тэсс.
— Не надо, я сам справлюсь. Если, конечно, тебя это устроит.
— Меня это устроит.
— Тогда я позову агента.
Заплатив в общей сложности тысячу двести семьдесят пять долларов, они к концу месяца въехали в новый дом. Переустройство заняло несколько недель. Дэниэл занимался стенами и мебелью, Тэсс на швейной машинке, оставшейся от старых хозяев, сделала новые занавески и обивку.
Когда Тэсс вошла, муж по своему обыкновению читал газету. Услышав стук двери, он обернулся и посмотрел на нее. Тэсс была на пятом месяце, и после рабочего дня она выглядела очень уставшей.
— Извини, что так поздно, — сказала она. — Сегодня у нас было очень много работы. Я сейчас приготовлю ужин.
— Не надо. Лучше умойся, а потом отдохни. Я хочу пригласить тебя в ресторан.
— Я не устала.
Но по ее тону Дэниэл понял, что жена возражает только для виду.
— Пойдем, я хочу угостить тебя ужином.
Когда официант принес им куриный суп, Дэниэл вдруг сказал:
— По-моему, тебе больше не следует работать.
— Денег жалко, — ответила Тэсс. — Двенадцать-четырнадцать долларов в неделю, конечно, немного, но на домашние расходы хватает.
— Я больше трачу на виски и сигары, — ответил он. — Кроме того, я собираюсь вернуться на работу.
— Что ты будешь делать?
— То же, что и раньше, — ответил Дэниэл. — Работать в профсоюзе.
— Ты нашел здесь такую работу?
— Не здесь, на Востоке. Недавно мне звонил сам Фил Мюррей. Он хочет, чтобы я возглавил Организационный комитет рабочих сталелитейной промышленности в Чикаго. Они будут платить мне пятьдесят пять долларов в день, и к тому же примут на себя все мои расходы.
— Значит, нам нужно вернуться на Восток? — В голосе Тэсс послышался испуг.
— Нет, работа не постоянная. Не думаю, чтобы это продлилось больше нескольких месяцев. Потом я вернусь.
— И я останусь одна, — с грустью произнесла Тэсс. — А если я рожу до твоего приезда?
— Я вернусь намного раньше, — засмеялся Дэниэл.
— Может, тебе лучше подыскать что-нибудь здесь?
— Здесь я не заработаю и половины того, что получу там. Не забывай, мне надо работать на малыша. Если они станут оплачивать мои расходы, я смогу класть всю зарплату в банк.
Тэсс посмотрела мужу в глаза.
— Ты этого хочешь?
— Да, — коротко ответил Дэниэл.
— Хорошо. Но я буду очень скучать по тебе.
Дэниэл улыбнулся и, перегнувшись через стол, поцеловал ее в щеку.
— Я тоже буду скучать по тебе, но ты не успеешь оглянуться, как я уже вернусь.
Тэсс прижалась к его щеке. Она знала, что Дэниэла не будет дольше, чем он говорит, но заставляла себя верить его словам.
— То, что ты делаешь… опасно? — спросила она.
— Это такая же работа, как все остальные, — пожал плечами Дэниэл.
— Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Он похлопал по левому боку, где в кобуре лежал пистолет.
— Не бойся. Того, что произошло, уже никогда не повторится. Теперь у меня есть друг.
— Хорошо, но я прошу тебя не забывать и о другом. Дома тебя ждет жена.
Глава 11
Через два дня Дэниэл стоял на платформе, ожидая прихода поезда.
— Береги себя, — сказал он Тэсс. — Делай все, что говорит доктор, соблюдай диету. Через полтора месяца я вернусь.
Тэсс ласково обняла его.
— Ты тоже будь осторожен. Я не хочу увидеть тебя таким, как в день нашего знакомства.
— Все будет в порядке.
— Я люблю тебя.
— И я тебя люблю. — Он поднялся в вагон и, обернувшись, помахал Тэсс рукой. Поезд тронулся и вскоре скрылся из виду. Тэсс успела лишь послать Дэниэлу воздушный поцелуй.
Дэниэл поднял чемодан, но в этот момент перед ним неожиданно вырос проводник.
— Позвольте, я помогу вам. Ваш билет, пожалуйста.
Слегка покачиваясь в такт движению поезда, набиравшего скорость, Дэниэл пошел за проводником. Взглянув еще раз на билет, тот остановился почти в самом центре вагона.
— Вот ваше место, — он поставил чемодан Дэниэла на верхнюю полку. — Вы можете занять оба сиденья. Пассажиров немного, и я прослежу, чтобы к вам никто не подсаживался. Одному вам будет легче провести здесь ночь.
— Благодарю вас. — Дэниэл протянул проводнику пятидесятицентовую монету.
— Спасибо, сэр. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь ко мне. Меня зовут Джордж.
— Бар открыт?
— Да, сэр. Через три вагона, позади купейного. Приятной поездки.
Проходя через второй вагон, Дэниэл столкнулся с другим проводником, выходившим из купе, и машинально заглянул внутрь. Его взгляд встретился со взглядом девушки, она улыбнулась и резко захлопнула дверь. Дэниэл, усмехнувшись, пошел дальше.
В баре было людно. Заметив у стены свободный столик, Дэниэл сел на один из двух стоявших возле него стульев. К нему тут же подошел официант.
— Слушаю вас, сэр.
— Сколько стоит бутылка бурбона?
— Полтора доллара пинта, два шестьдесят бутылка.
— Я возьму бутылку.
— Хорошо, сэр. Принести лед и имбирь?
— Только воды. Спасибо.
Дэниэл доканчивал второй стакан, когда в баре появилась девушка из купе. Она огляделась по сторонам, пытаясь найти свободное место, но все столики были заняты. Единственным свободным местом оставался стул рядом с Дэниэлом.
— Вы не возражаете, если я сяду здесь? — Голос девушки был тихим, мягким.
— Пожалуйста, мэм, — Дэниэл поднялся.
— Что вы пьете? — спросила она.
— Бурбон с водой. — Заказать вам тоже?
Девушка покачала головой.
— Очень слабый мартини. Мне не хотелось пить одной в купе.
Дэниэл улыбнулся.
— Меня зовут Кристина Гердлер.
Официант принес мартини.
— За приятную поездку, — произнесла Кристина, поднимая стакан.
— За приятную поездку, мисс Гердлер.
— Друзья называют меня просто Кристина.
— Дэниэл.
— Я возвращаюсь в Чикаго от друзей из Калифорнии.
— А я пересяду в Чикаго на поезд до Питтсбурга, но через две-три недели вернусь обратно.
— Чем вы занимаетесь, Дэниэл?
— Я — профсоюзный активист и сейчас я выполняю специальное задание Организационного комитета работников сталелитейной промышленности, КПП.
— Организационного комитета?
— Вы слышали о нас? — удивился Дэниэл. Он никак не ожидал, что девушка, причем, судя по всему, из состоятельной семьи, могла знать о профсоюзах.
Кристина улыбнулась.
— Если бы мой дядя Том знал, что я разговариваю с вами, он бы убил меня. Он ненавидит профсоюзы.
Гердлер! Дэниэл начал понимать, о чем идет речь: Президент «Рипаблик Стил», человек, немало сделавший для того, чтобы сокрушить профсоюзы.
— Вы хотите сказать… тот самый Гердлер? — нерешительно спросил он.
— Он самый. Если это вас смущает, я могу уйти.
— Нет, нет, — Дэниэл улыбнулся в ответ.
— А если я скажу вам, что работаю в пресс-службе его компании и рассылаю по стране сообщения, порочащие профсоюзы?
— Какое это имеет значение? — Ведь сейчас мы не на работе.
— Компанию вам не одолеть. Вы понимаете это?
— Сейчас я не на работе, — повторил Дэниэл.
— Тогда давайте сменим тему разговора.
— Поговорим о вас.
— И что вы хотите сказать?
— Я не могу больше сидеть спокойно, мне хочется лечь с вами в постель.
Кристина густо покраснела, возмущенно посмотрела на Дэниэла, не зная, что сказать.
— С вами все в порядке? — спросил он.
— Но мы только познакомились.
— Ну и что же? — засмеялся Дэниэл.
— Я хочу еще мартини, — сказала Кристина, облизывая губы.
Дэниэл подозвал официанта. Когда тот, подав на небольшом подносе еще один стакан, удалился, Дэниэл наклонился к Кристине.
— Сначала мы поужинаем, а затем пойдем к вам в купе.
— Почему не к вам?