Категории
Самые читаемые

Ворон - Эдгар Аллан По

Читать онлайн Ворон - Эдгар Аллан По

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

Элизиум (греч. миф.) – поля блаженных, загробный мир, куда попадают праведники. В Элизиуме, невидимые взгляду смертных, вечно обитают герои, получившие от богов бессмертие. В поэзии Элизиум – синоним царства красоты, счастья.

65

Плеяды – см. примечание к стихотворению «Исрафил».

66

Эндимион (греч. миф.) – юноша необычайной красоты, взятый Зевсом на небо. Эндимион воспылал любовью к Гере – сестре и супруге Зевса, который покарал его, погрузив в вечный сон. В другом варианте Эндимион испросил себе, через посредство Селены, вечный сон, бессмертие и юность. Образ спящего Эндимиона – излюбленный сюжет художников, скульпторов и поэтов.

67

Впервые опубликовано в 1833 г. в журнале «Вaltimore Saturday Visiter». Впоследствии неоднократно перепечатывалось в журналах и сборниках. Работая над незавершенной драмой «Полициан», По вознамерился включить текст стихотворения в одну из последних сцен, но оставил эту затею и выбросил всю сцену цели ком. «Колизей» явился первым и, по мнению критиков, наиболее удачным обращением По к технике белого стиха.

68

Халдеи – вавилонские жрецы, искушенные в магии и астрологии, занимавшиеся предсказаниями судьбы человека по звездам.

69

…некий иудейский царь/Будил когда-то Гефсиманский Сад! – Имеется в виду Гефсиманский Сад близ Иерусалима, куда, по евангельской легенде, Христос, предчувствуя предательство Иуды и скорую свою гибель, пришел помолиться в тишине.

70

Вигилия – ночное бдение.

71

Мемнон (греч. миф) – сын Титона и богини зари Эос, царь эфиопов, участник троянской войны. Именем Мемнона греки назвали статую фараона Аменхотепа III. Она издавала жалобный звук при восходе солнца, словно приветствуя богиню Эос.

72

Стихотворение было написано в 1835 г. в альбом молодой женщине по имени Элиза. Биографы По не вполне уверены, какой именно: то ли Элизабет Херринг (кузине По), то ли Элизе Уайт (дочери Т. Уайта, владельца журнала, где служил поэт). При первой пуб ликации в «Southern Literary Messenger» стихотворение называлось «Строки, написанные в альбом» и начиналось словами:

Элиза, пусть сердце доброе твое…

(Eliza, let thy generous heart…)

Спустя четыре года По перепечатал стихи в «Burton’s Magazine» под названием «Прекрасной деве» (То a Fair Maiden). Окончательное название, под которым стихотворение печатается во всех посмертных изданиях (К Ф-С С. О-Д), оно получило в 1845 г. – при публикации в сборнике «Ворон и другие стихотворения».

Последний адресат этого альбомного сочинения – Френсис Сарджент Осгуд – поэтесса, автор нескольких сборников сентиментальных стихов, заслуживших публичное одобрение По. В жизнеописаниях американского поэта отношения между ним и Френсис Осгуд характеризуются вольно и неопределенно (дружба, влюбленность, «литературный флирт»). Френсис Осгуд была, бесспорно, женщиной доброй и отзывчивой. Она много помогала Эдгару По в тяжелое для него время болезни и смерти его жены.

73

Стихотворение под таким названием являет собой один из плодов «литературного флирта» между Эдгаром По и Френсис Осгуд, развернувшегося на страницах «Broadway Journal» в 1845 г. 5 апреля было напечатано стихотворение г-жи Осгуд «Пусть будет. K…» (So Let It Be. To —), адресованное поэту; 26 апреля По ответил стихотворением «К Ф.»; 6 сентября Осгуд вновь адресовалась к Эдгару По стихотворением «Песнь эха»; он ответил коротким «К Ф-с С. О-Д», напечатанным в номере от 13 сентября… Всего Эдгар По посвятил Френсис Осгуд пять стихотворений.

74

Впервые опубликована в 1837 г. в «Southern Litera ry Messenger» под названием «Песнь новобрачной» (Song of the Newly-Wedded). Под этим названием была перепечатана в «Philadelphia Saturday Museum» в 1843 г. Название «Венчальная баллада» впервые появилось в 1845 г. при публикации в «Broadway Journal».

Предполагается, что замысел баллады, как и некоторых других стихотворений По, связан с историей замужества Эльмиры Ройстер. Предположение это ничем не подтверждено, и можно только поражаться упорству критиков, которые столь настойчиво пытаются связать большую часть лирических стихов По с историей бедной Эльмиры.

75

Д’Элорми. – Происхождение этого имени – неразрешимая загадка для критиков. Д. Хоффман полагает, что поэт «сочинил» это имя, поскольку ему была нужна рифма для o’er me, before me, bore me. X. Брэди считает, что имя было подсказано названием популярного тогда романа Дж. Р. Джеймса «Де Л’Орм». Мы, со своей стороны, можем предложить название пьесы В. Гюго «Марион Делорм», которая была известна Эдгару По.

76

Кольцо же подтверждало: / Я счастлива вполне… (Нere is a ring, as token / That I am happy now!) – Две строки были введены в текст только в 1845 г. при публикации баллады в сборнике «Ворон и другие стихотворения». Они должны были подчеркнуть самообман героини, внушающей себе, что она счастлива, и не верящей в это.

77

Впервые опубликован в 1837 г. в «Southern Literary Messenger». При последующих перепечатках, в отличие от большинства других стихотворений По, исправлениям не подвергался.

Многие критики возводят содержание этого сонета к моментам чисто биографического порядка, а именно – отъезду По из Ричмонда в 1825 г. Ричмонд времен его юности мог обрести в сознании поэта черты «дивного острова», то есть мира, насыщенного прекрасными мыслями, воспоминаниями, надеждами, сценами блаженства, тем более что возвращение По в Ричмонд спустя десять лет происходило в малоблагоприятных обстоятельствах.

Все то, что делало Ричмонд светлым воспоминанием, исчезло.

78

Занте – один из Ионических островов к югу от Итаки и Кефалонии.

79

Лучший из цветов… – X. Брэди утверждает, что Эдгар По был знаком с сочинением Шатобриана «Путешествие из Парижа в Иерусалим» (1811), где говорится о существующей в Италии традиции именовать Занте Isola d’Oro (Золотой остров) и Fior di Levante (Цветок Леванта) и возводить греческое название острова Zacynthus к цветку гиацинта. Поэт уже обращался к этой традиции в поэме «Аль Аарааф» (I, 76–77).

80

Впервые опубликовано в 1839 г. в балтиморском журнале «Amerikan Museum of Science, Literature and Arts». В том же году По включил стихотворение в рассказ «Падение дома Ашеров» и напечатал в журнале «Burton’s Magazine». С тех пор оно «живет» внутри рассказа как произведение, созданное его героем – Родериком Ашером. Впрочем, правильнее было бы говорить о «двойной жизни» этого сочинения, которое

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ворон - Эдгар Аллан По.
Комментарии