Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Рискни ради любви - Кара Эллиот

Рискни ради любви - Кара Эллиот

Читать онлайн Рискни ради любви - Кара Эллиот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 85
Перейти на страницу:

— Мне известно, как в древности назывался этот город, — бросила Алессандра.

— Да, но вряд ли тебе известно о последней битве, заставившей римских солдат уйти отсюда, — сказал он. — К четвертому веку для римлян наступили тревожные времена. И когда местные племена подняли мятеж, гарнизон, расквартированный здесь… — он указал рукой на полускрытую в зарослях стену, — в этом самом месте, был вынужден сбежать под покровом ночи.

Алессандра почувствовала, что сзади ей что-то колет голову.

Фредерико подошел на шаг ближе.

— Они оставили тут не только проржавевшие сабли и наконечники стрел, Алесса, — вымолвил он. — Не только твои глупые осколки статуй и куски мозаик. Они оставили еще и золотой образ — маску с изображением императора, с которой легион отправлялся на битву. Ни одна маска не сохранилась с древних времен — кроме этой. Ты только представь себе, какое это бесценное сокровище в наши дни!

–. Если тебе нужны деньги, назови цену, — сказала Алес-андра. — Ты знаешь, что я довольно богата.

— Да нет, Алесса, я не только о деньгах. Мне нужна еще и власть. В Риме есть один коллекционер, очень богатый и влиятельный аристократ, который хочет оплатить мою кампанию против австрийцев, а также использовать свои политические связи для того, чтобы меня назначили представителем итальянских националистов, — сказал он.

Фредерико всегда жаждал власти над людьми, но вообразить себя в роли современного Юлия Цезаря… Бред какой-то! Однако Алессандра оставила свои соображения при себе.

— В общем, все это будет, если я достану ему золотой образ, — договорил он.

— А ты хоть представляешь себя, что его почти невозможно найти? — возразила она. Этот человек безумен. И все же ей стало чуть легче дышать. Они могут копать до Второго пришествия, но так и не обнаружить то, чего он хочет. — Похоже, что ты начитался не только древних документов, но и приключенческих романов. Спрятанные сокровища находят только в книжках о пиратах, а не в реальной жизни.

Фредерико вынул из кармана сложенный листок бумаги и развернул его.

— Да, но что, если нужное место отмечено на карте буквой «X», дорогуша? Что, если у меня есть карта, на которой точно указано, где искать?

Алессандра на мгновение лишилась дара речи. Фредерико расправил все складочки на листке и с любовью погладил его.

— Вот, взгляни!

Она закрыла глаза.

— Господи, это не так просто! Прошли столетия… ландшафт с годами меняется… человеческая память переменчива… к тому же он мог попросту солгать.

— Я тщательно изучил массу документов, — заявил Фредерико. — Сохранились другие свидетельства того, что образ был брошен здесь, когда римляне в спешке покидали форт.

— Но даже если это так, нелепо думать, что грубый набросок, сделанный во время битвы, может точно указывать на местонахождение сокровища. Да и маски здесь наверняка давно нет. Но если она и тут, шансы разыскать ее так же велики, как шансы снежка не растаять в адском пламени.

Губы Фредерико превратились в узкую полоску.

— Ради Изабеллы тебе лучше надеяться на то, что они достаточно велики, — мрачно промолвил он.

Лежа на животе, Джек, извиваясь, подполз чуть ближе к краю стены. Что-то выглядывающее из небольшой расселины среди камней привлекло его внимание. С помощью мягкой кисточки он принялся осторожно разметать в стороны сухую грязь и куски мха. Когда он сдвинулся вбок, шорох камней, по которым явно кто-то ходил, стал слышен по другую сторону стены.

— Фредерико, ты должен понять!

Вот уж повезло, черт возьми! Чертыхнувшись про себя, Джек услышал, как Алессандра договорила:

— Это будет непросто.

О боги, это, кажется, и называется чарующей лестью по-итальянски? Прыщавый школьник теперь будет знать, что это лучше, чем нести какую-нибудь банальную чушь. Заскрежетав зубами, Джек едва сдержал желание спрыгнуть вниз и разбить Фредерико нос кулаком. Однако, напомнил он себе, с Алессандрой их ничто не связывает. Их соглашение не подразумевало ни обещаний, ни обязательств. И если она предпочтет завести другого любовника, это ее личное дело.

Какие-то странные мужчины нравятся Алессандре.

Джеку было противно подслушивать, особенно после того, как Алессандра однажды уже уличила его в этом. Если он медленно пойдет вперед, то ему удастся незамеченным проскользнуть назад в высокие заросли луговых трав, а оттуда пройти к деревьям.

Джек уже собрался было привести свой план в исполнение, как до него донеслись слова Фредерико:

— Я сделал копии документов. И как только у тебя будет возможность подумать над моими словами, уверен, ты догадаешься, откуда лучше начать поиски.

— Но это огромная территория, искать будет нелегко.

Алессандра говорила так тихо, что Джек едва слышал ее.

— Время у тебя ограниченно, — сказал Фредерико. — Нам надо пошевеливаться.

— Да, — ответила Алессандра. Голос ее дрогнул. — Но при этом мы должны вести себя так, чтобы не привлекать внимания. — Наступила пауза. — Мы можем начать раскопки вокруг пролома во время перерыва на обед.

— Я очень внимательно изучил описание…

— Одного описания для начала такого дела мало. Я же говорила тебе, что ландшафт за века должен был измениться, — возразила Алессандра. — Мне понадобится еще раз внимательно изучить местность. Посмотрим, найду ли я место, которое подходит под описание.

— Да ты настоящий эксперт, дорогая!

Джеку показалось, что в голосе итальянца звучала насмешка.

— Но что бы ты ни делала, — продолжал Фредерико, — делай это как можно быстрее.

Джек не расслышал ее ответа.

— Надеюсь, мне не понадобится напоминать тебе, Алесса…

Оставшуюся часть фразы унес ветер.

Чертовщина! Джек придвинулся еще ближе к краю стены.

— …мне лучше вернуться, пока мое отсутствие не заметили, — договорила Алессандра.

Джек осторожно приподнял голову. Сквозь виноградную лозу он видел две фигуры, спускавшиеся вниз с холма. Потом они разошлись в разные стороны.

Дьявол, о чем же они говорили?

Джек продолжил высвобождать из камней кусок металла, но его мысли упрямо возвращались к тому, что он только что слышал.

Неужели Алессандра сговорилась со своим другом и они крадут античные артефакты с места раскопок?

Нет, это исключено. Но как иначе понять их беседу? Кстати, именно этим можно было бы объяснить ее напряжение в последнее время. Нахмурившись, Джек вспомнил, как ее ближайший друг говорил, что Алессандра явно чем-то встревожена.

Может быть, ее мучает совесть?

Взяв лопатку, Джек глубже зарылся во влажную землю. Неужели она просто посмеялась над ним?

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рискни ради любви - Кара Эллиот.
Комментарии