Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гарри Поттер и копье Лонгина - Профессор Тимирзяев

Гарри Поттер и копье Лонгина - Профессор Тимирзяев

Читать онлайн Гарри Поттер и копье Лонгина - Профессор Тимирзяев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 80
Перейти на страницу:

Круглый стол короля Артура в Винчестере. Современное фото

— Никакого такого стола в замке не было, и нет! Я бы знал. Правда, за стенами замка сохранился римский амфитеатр, король приказал привести его в порядок, и когда ему нужно провести большой сбор рыцарей, мелких королей и вообще всех своих вассалов, он собирает их там. Возможно, отсюда и пошла легенда?

Гарри разочарованно пожал плечами: ни Круглого стола, ни Погибельного кресла… Обидно…

Наконец Кей заявил, что в замке осматривать больше нечего, кроме личных покоев короля и королевы, куда никто, кроме хозяев и Мерлина войти не имеет права, и откланялся. Дуэгар облегчённо вздохнул:

Остатки римского амфитеатре в Каэрлеоне. Современное фото.

— Фу-у-у… Умотал, дьявол длинноногий… Пойдемте, профессор, поспим хоть немного. Сдаётся мне, что вечером мы ещё долго не доберёмся до постелей, клянусь Мерлином! А трактир у них в крепости есть? После этого обеда у меня такая жажда, что я готов отдать не знаю что за пару кружек пива.

— Даже если трактир и есть, — засмеялся Гарри, — мы в нём ничего не сможем купить: у нас же нет местных денег! Я, кстати, вообще ни разу не видел здесь ни у кого никаких денег. Думаю, если мы найдём слугу и попросим у него пива, нам не откажут. Я бы, кстати, тоже не отказался от кружечки… Надеюсь, королевское пиво не слишком кислое!

Они переглянулись и, засмеявшись, отправились за пивом и отдыхом.

* * *

Вечером в комнате Гарри и Дуэгара появился дворецкий и объявил, что его величество верховный король Артур приглашает гостей на пир, на коей им следует прибыть в лучших одеждах. Лучших одежд у гостей не нашлось, поэтому приняли решение идти в обычных. Дворецкий недовольно сморщился, но промолчал. Гарри понимал, что меню и сервировка даже королевского пира в пятом веке должна сильно отличаться от привычной кухни Большого зала в Хогвартсе, поэтому приготовился к испытаниям.

Дворецкий ввёл их в пиршественный зал, освещенный смоляными факелами и масляными лампами. Два длинных стола, а точнее, деревянные козлы, накрытые скатертями, стояли вдоль стен и с одной стороны соединялись коротким столом для королевской четы. Гости сидели на лавках вдоль наружной стороны столов, а в пространстве, образованном внутренними сторонами, сновали слуги. За спинами пирующих рыцарей стояли их оруженосцы и виночерпии. Гарри и Дуэгара посадили на почётные места вблизи королевских кресел. Гарри огляделся, пытаясь найти среди гостей Моргану, но её не было. За столом вообще сидели одни мужчины. Мерлин тоже отсутствовал.

Запела труба, раскрылись двери в дальнем конце зала, и вошёл Артур, ведя под руку королеву Гвиневру. Все встали и склонили головы.

Гвиневра была на диво хороша. Королева была чуть-чуть ниже Артура, у неё было удлинённое лицо с высокой переносицей, большие серо-голубые глаза и густые волосы цвета пшеничных колосьев, убранные под золотой обруч. Тонкую, почти девичью фигуру облегало длинное белое платье с шитьём по вороту и манжетам, на шее Гвиневра носила золотой торквес, сочетавшийся с золотым витым пояском, завязанным узлом над левым бедром и спускавшийся почти до земли. Красивая, юная и величественная. Настоящая королева! Дуэгар при виде Гвиневры тихонько крякнул.

Артур сделал знак, позволяющий всем садиться. Виночерпии тут же наполнили кубки гостей. Первый тост произнёс Кей. Он встал во весь свой немаленький рост, поднял кубок и возгласил:

— Поднимаю свой кубок во славу верховного короля Артура Пендрагона!

— За короля! — хором ответили гости и стоя осушили кубки. Виночерпии тут же бросились их наполнять. В кубке Гарри оказалось белое вино, изрядно сдобренное мёдом и почему-то корицей. Пить его в принципе было можно.

«Уже хорошо», — подумал он.

Пир оказался длинным и невероятно обильным. Сначала слуги внесли на носилках зажаренного целиком кабана, и гости стали отрезать от туши ломти кинжалами. Попутно выяснилось, что на двух гостей полагается одна тарелка, а кинжал у каждого свой. Очевидно, кинжалы за оружие не считались, и в пиршественную залу входить с ними было можно. Гости ели руками, обильно пачкая скатерти, которые быстро потеряли свою белоснежную чистоту. К мясу подали блюда с кусками белого хлеба, смоченного в каком-то соусе. Зелени не было вообще никакой. Королю и королеве подавали отдельно, причём Артур резал для Гвиневры мясо кинжалом, а она, единственная из присутствующих, пользовалась вилкой.

После того, как здоровенный кабан был на удивление быстро съеден, слуги стали вносить птицу разнообразных пород — от крошечных чирков, насаженных на вертела, до большущих лебедей. Их появление встретили одобрительным гулом, вскоре и от птиц остались одни кости и перья. После птицы последовали блюда с речной рыбой, а затем сласти, до которых многие рыцари оказались изрядными охотниками.

— Ну, здравствуй, панкреатит, — прошептал Гарри на ухо Дуэгару. Зельевар ухмыльнулся и бросил обглоданную кость вертящейся под ногами охотничьей собаке. Похоже, он быстро вписывался в контекст эпохи.

Гости захмелели, разговоры становились всё громче, то на одном, то на другом конце стола раздавались взрывы хохота. Наконец Гвиневра встала, за ней поднялся Артур. Пирующие в зале, казалось, даже не заметили уход королевской четы и продолжали бурно веселиться. Уходя, Артур нашёл глазами Гарри и приглашающе кивнул головой.

— Профессор, идёмте, нас зовут! — дёрнул Гарри за рукав Дуэгара, смачно допивавшего свой кубок.

— Угу! — буркнул в кубок зельевар и стал вытирать усы.

— Да скорее же! — поторопил его Гарри, — невежливо заставлять короля ждать! Вот отрубят нам головы из-за вас!

— Иду, иду, — поднялся из-за стола Дуэгар, — господи, в первый раз за эту, как её, седмицу, оказался за хорошим столом, и то поесть, как следует, не дадут!

На Гарри и Дуэгара никто не обращал внимания, поэтому они спокойно обошли стол и вошли в ту дверь, из которой вышли Артур и Гвиневра. В маленькой пустой комнате без мебели их ждал уже знакомый дворецкий. Они вышли через другую дверь и долго шли по плохо освещённым коридорам. На ночь окна во дворце закрывали ставнями, поэтому Гарри быстро потерял ориентировку. Дворецкий молчал, а Гарри счёл неудобным спрашивать, куда их ведут. Наконец они поднялись по деревянной лестнице и оказались перед высокой дверью, которую охраняли два воина в шлемах и кольчугах. Дворецкий распахнул дверь и с поклоном предложил Гарри и Дуэгару войти.

Они оказались в небольшой уютной комнате, очевидно, принадлежавшей Гвиневре. Стены были завешаны гобеленами, мебель выглядела куда более изящной и дорогой, чем в других комнатах дворца. У окна, забранного деревянной рамой, в которую были вставлены листы вощеного пергамента, стояло сложное устройство, состоящее из множества верёвочек и деревянных планок. Гарри решил, что это ткацкий станок, и королева, как обычная женщина, ткала своему мужу одежду. На сундуках были расставлены какие-то безделушки — куколки, игрушки, шкатулки, в вазочке на подоконнике стоял букет полевых цветов. В углу висела клетка со щеглёнком. Птица спала, засунув голову под крыло.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и копье Лонгина - Профессор Тимирзяев.
Комментарии