Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Цена наслаждения - Конни Мейсон

Цена наслаждения - Конни Мейсон

Читать онлайн Цена наслаждения - Конни Мейсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 88
Перейти на страницу:

На его слова Вайолет отреагировала ироничной усмешкой:

– У вас с леди Флер будет одна спальня на двоих?

– Разумеется нет! – возмутилась Флер. – И вообще, это не моя идея. Я с самого начала была против переезда сюда. Но Рид считает, что это необходимо, хоть я с ним и не согласна.

– Это действительно необходимо, – прогремел Рид. – Флер спасла мне жизнь. Только благодаря ей я сейчас стою перед вами. И я обязан обеспечить ей наилучшую защиту. Вы меня поняли? Я больше не намерен выслушивать ехидных замечаний о Флер и ее компаньонке. Что касается вас, Хелен, я добавлю к вашему содержанию еще две сотни фунтов в месяц, пока Флер живет с нами, хотя мой брат и был чрезвычайно щедр к вам в своем завещании. Я советую вам тратить меньше денег на платья и безделушки, а также сократить траты за игорным столом. Что же до вас, Вайолет, я проверил состояние вашего счета и выяснил, что в деньгах вы не нуждаетесь. Содержание, назначенное вам отцом, внушительно до неприличия.

– В самом деле, – пискнула Вайолет и захлопала ресницами. – Когда я выйду замуж, я принесу мужу хорошее приданое, точно так же, как в свое время Хелен.

«Тонкий» намек Вайолет был лишним, Флер и так понимала: эта девушка хочет заполучить Рида и готова пойти на все, чтобы соблазнить его, даже бросить все свое состояние к его ногам.

Рид встал.

– Ну что ж, раз мы договорились об условиях проживания здесь Флер, нам пора. Мы с Флер и Лизетт прибудем завтра утром, после завтрака. Прислуга будет здесь через пару дней.

– Но у нас достаточно слуг! – попробовала возразить Хелен.

– Ничего, места всем хватит, – успокоил ее Рид. – К тому же прислуги у меня не много. Да и в таком большом доме не помешает иметь двух кухарок. Что касается экономки, то, по моему мнению, услуги миссис Корт несколько переоценили. Я предложу ей щедрые отступные и устрою ее, куда она пожелает.

Хелен, не согласная с таким положением вещей, попробовала было возмутиться, но Рид предостерегающе поднял руку.

– Хватит! Все устроилось ко всеобщему удовольствию. Идемте, Флер, нам пора ехать.

Как только за ними закрылась входная дверь, Флер набросилась на Рида:

– Как вы посмели давить на этих женщин, вынуждать их принять меня? Нас с Лизетт вполне устроит переезд на постоялый двор.

– Позвольте мне самому судить, что будет лучше для вас, – сухо парировал Рид и направился к карете.

Неожиданно он замер на месте: его насторожил знакомый звук – звук, который он достаточно часто слышал в прошлом и надеялся никогда больше не услышать. Он повалил Флер на землю и только накрыл ее своим телом, как прозвучал выстрел. Возле его головы просвистела пуля и впилась в дверцу экипажа. Рид тут же почувствовал резкую боль в правой руке, которая затем быстро онемела.

Напуганные шумом запряженные в карету лошади сначала попятились, а потом понесли, а за ними что было духу помчался кучер.

Тяжело дыша, Рид лежал на Флер до тех пор, пока не уверился, что опасность миновала.

– Вы не ранены? – обеспокоено спросил он, сел прямо на мостовой и усадил Флер к себе на колени.

Флер подняла глаза и посмотрела на него. Ее окровавленная щека и ошеломленное выражение лица тут же сказали ему, что ее, похоже, задело. И то, как она прижимала к груди руки, тоже не было добрым знаком. Хотя кровотечения у нее не было, а значит, пуля не попала в нее и даже не оцарапала, не подлежало сомнению, что она ушиблась, когда он повалил ее на дорогу, да еще и прижал своим телом.

– Что случилось? – потрясенно спросила Флер.

– В нас только что стреляли.

– Но кому это нужно? Зачем кто-то покушался на нас?

Рид сжал губы.

– Я бы тоже хотел это знать. – Он помог ей подняться. – Ну, теперь-то вы понимаете, что действительно нуждаетесь в защите?

Флер отряхнула юбку.

– С чего вы взяли, что пуля предназначалась мне?

Вопрос заставил Рида остановиться. Кто-то хочет, чтобы он умер? Предатель последовал за ним в Англию? Бессмыслица какая-то. Ему в голову не приходило ни единой причины, по которой кто-то мог желать его смерти. Он ведь уже не занимался шпионажем, все это осталось в прошлом.

– Не знаю.

– Эй, с вами ничего не случилось?

Рид посмотрел в конец улицы и увидел, что к ним спешит Галлар Дюваль.

– Что здесь стряслось? – спросил Дюваль, обратив внимание на запыленную одежду и окровавленную щеку Флер.

– Флер споткнулась и упала, – солгал Рид, бросив Флер предупреждающий взгляд, когда она открыла рот, чтобы объяснить ситуацию. – Галлар, познакомьтесь с графиней Флер Фонтен. Она – подруга детства Хелен и некоторое время поживет в моем особняке. Флер, это Галлар Дюваль, эмигрант и мой дальний родственник.

Дюваль вежливо поклонился.

– Могу ли я чем-нибудь помочь, миледи?

– Благодарю вас, помощь не нужна.

– Что вы здесь делаете, Дюваль? – удивился Рид.

– Хочу нанести визит леди Хелен и ее сестре. Они весьма любезно согласились принять меня. Обычно я пару раз в неделю пью с ними чай.

– Тогда не смеем вас задерживать, – откланялся Рид, заметив наемный экипаж, неторопливо катящийся по улице.

Он подошел к бровке и окликнул возницу, назвал ему адрес, помог Флер сесть в кеб и легко запрыгнул за ней.

Оказавшись внутри, Рид вынул снежно-белый платок и промокнул кровь, сочащуюся из царапин на щеке Флер.

– Больно?

– Все нормально, Рид, не беспокойтесь.

– А как ваша рука? Я заметил, что вы ее поддерживаете. Как только мы приедем домой, ею займется миссис Пибоди.

– Зачем вы солгали господину Дювалю?

– На данном этапе я никому не доверяю.

– Но он ведь ваш родственник.

– Очень дальний. Я слишком мало знаю о нем самом и о его прошлом, чтобы доверять ему секреты.

– Вы когда-нибудь встречали членов семьи Дюваль?

Он пожал плечами.

– Нет, они никогда не приезжали в Англию. Надеюсь, кучер успел поймать лошадей, прежде чем они далеко ускакали.

Наемный экипаж остановился, возница открыл дверь и опустил лестницу. Рид расплатился с ним и повел Флер к входной двери, но не успели они подойти вплотную, как лакей уже распахнул ее.

– Пожалуйста, Гордон, немедленно приведите миссис Пибоди. Попросите ее захватить с собой теплую воду и чистые простыни, – приказал Рид испуганному лакею. – И пришлите ко мне Апдайка. Мы будем в кабинете.

– Рид, я действительно хорошо себя чувствую.

Войдя в кабинет, Рид сразу же усадил Флер в кресло.

– Не нужно так переживать из-за пустяковых царапин, – продолжала настаивать Флер. – Лизетт вполне…

– Ma petite, что стряслось? – воскликнула Лизетт, врываясь в кабинет. – Я была с миссис Пибоди, когда за ней пришел Гордон. Она уже идет. Как это вы умудрились пораниться?

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цена наслаждения - Конни Мейсон.
Комментарии