Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Нотариус Его Высочества (СИ) - Сорокина Дарья

Нотариус Его Высочества (СИ) - Сорокина Дарья

Читать онлайн Нотариус Его Высочества (СИ) - Сорокина Дарья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 55
Перейти на страницу:

Шатры, слуги с подносами, бутыли с вином и дамы в платьях, в коих на лошадь без помощи не заберешься.

Это точно охота?

— Алессандро, мой мальчик! — громко позвал высокий статный мужчина, чей узнаваемый профиль украшал монету в сто лиер.

Только сейчас я в полной мере осознала, что впервые вижу короля вот так, а не на балконе дворца во время празднований.

От загадочной болезни, о которой твердили на каждому углу, не осталось и следа. Король был полон сил. Темные волосы с редкой сединой, благородные морщины, которые лишь украшают лицо взрослого человека, а не уродуют его, и глаза…

Немо бросил на меня триумфальный взгляд. Действительно, невозможно отрицать его схожесть с королем. Алессандро не так похож на Его Величество, как похож мой Маэстро.

Немо спешился, быстрым шагом пересёк поляну и заключил короля в крепких объятьях.

Никогда не видела мастера таким счастливым, словно не нужны ему никакие ответы, и он уже почувствовал себя дома. Но мне все это казалось слишком странным. Нежный взгляд Его Величества, то, как он гладит Мастера по волосам, то, как у моего возлюбленного дрожат пальцы.

Нахмурилась, но тоже слезла с лошади и последовала за Немо. Я почтенно склонилась перед правителем.

— Ах, полно вам, Юринна, вы почти семья мне, — Его Величество поймал мою руку и поднёс к губам.

Сейчас или никогда! Я сделала вид, что оступилась, чтобы ухватиться за короля ладонью с меткой.

Виновато ли моё волнение, страх или что-то ещё, но вместо ожидаемого жара, я почувствовала могильный холодной, исходящий от правителя.

Я отдёрнулась слишком быстро и принялась извиняться за свою неловкость. Вот только мой испуганный жест не укрылся от Его Величества. Во его взгляде на мгновение появилось что-то зловещее, но так быстро сменилось почти отеческой теплотой, что я усомнилась в увиденном.

После нарочито непринуждённой беседы и участливых вопросов правителя, я с облегчением смешалась с толпой и выхватила с подноса фужер на тонкой ножке. В один глоток я осушила его и закашлялась, чувствуя, как горло дерёт от внезапной крепости. Поставила фужер обратно под удивлённым взглядом официанта, тряхнула головой и направилась к деревьям, чтобы немного успокоиться. Что-то было не так. Не правильно. Слишком удачно. Пьеса, отъезд Алессандро, Мьютаре Дуо. Меня словно за руку ведут, и кто-то нарочно сталкивает Немо с королём, а он опьянён внезапным счастьем и не чувствует угрозы. А есть ли угроза?

Я зло раздвигала руками ветви, под ногами трещал ельник, а я все шла и шла, придумывая, как поделиться с Немо своими очевидными опасениями. Сразу стану для него врагом, ведь верит, что обрёл семью, а тут я со своей паранойей.

Пребывая в своих мыслях, я чуть не свалилась в овраг, на дне которого тёк грязный ручей. Выдохнула и попятилась, глядя на срывающиеся из под моих ног комья земли. Нужно возвращаться в лагерь, скоро начнётся охота, выпустят псов, а я брожу тут в одиночестве. Я спешно повернулась к тропе и тут же услышала характерный удар тетивы и свист. Сильный толчок в грудь заставил меня отшатнуться к оврагу. Блузка быстро стала намокать, а в лёгких резко кончился воздух. Я дышала, но задыхалась. Даже боли не было, лишь мои тщетные бесплотные хрипы.

Кто-то на пределе сил кричит моё имя, лают собаки, земля дрожит от топота лошадей, а я вижу над собой только удаляющееся небо, которое через мгновение заливает грязной мутной водой ручья, смешанной с моей кровью.

Глава 22

Немо

Первой мыслью было обидеться на неё. Улизнула, даже не намекнув на то, что показала метка. Разумеется, сказать прямо она не может, но уж поиграть бровями или отвесить кивок.

Идиот. Конечно, она сбежала, чтобы не выдать себя. Нарушение клятвы может выйти ей боком, потому я не сразу бросился за ней. Я просто не смогу не спрашивать, не смогу не вглядываться в её лицо в поисках ответа.

— Алессандро…

Меня позвали несколько раз, прежде чем я вспомнил, что сегодня я не под своей личиной.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— А где твоя прелестная спутница? — спросил Его Высочество.

— Она…

Я крутил головой в поисках Юри. Видел, как она залпом выпила традиционный ликёр, приготовленный егерями. Не женское пойло, и даже не мужское. Надо бы найти её.

— У тебя с ней всё серьёзно, мой мальчик? — тепло спросил король, и по моему телу тут же разлилась приятная слабость, словно это я сейчас выпил лишнего.

— Да, — рассеянно отвечал я. — Я люблю её.

Почему я так откровенничаю. Почему не могу лгать ему. Потому что он мой настоящий отец? Я жажду его одобрения, жажду благословения. И даже не чтобы разрушить проклятье. Мне так важно… Почему мне это важно? Горацио всегда был строг со мной.

В глазах слегка потемнело, и я чуть не упал, но король не позволил, придержал меня за плечи.

— Ты устал, сынок?

— Я… да… немного.

Зелье неистовства не может долго поддерживать во мне силы. Избыточное использование магии, и вот результат, я с трудом стою на ногах.

— Надо найти её. Надо… миа… Юри.

Встряхнулся и пошёл к толпе. Разгоряченные спиртным гости уже брались за луки, взбирались лошадей, свистели собакам.

Юри нигде не было. Не могла же она пойти в лес? Тревога начала захлестывать мой разум, и я потратил остатки сил, чтобы подсветить её следы на земле. Вот глупая! Всё-таки ушла в лес. Прямо туда, куда рванул первый отряд дворян.

Я бежал по вытоптанной лошадьми дороге, не помня себя от ужаса. Я же сам притащил её сюда, сам нарядил так, что не отличить от деревца.

— Попал! Я попал.

— Идиот, ты подстрелил девчонку.

— Девчонку? Да то был олень.

Всплеск воды.

Юри!

На ходу развевал маскирующие чары, тянущие из меня все силы. Уже не важно. Уже ничего не важно, если её нет.

Юри…

Скатился по обрыву и почти сразу же увидел её бледное обескровленное лицо. Ручей заботливо потолкнул её к берегу и слизывал грязным языком кровь. Много крови.

— Анастезе… — услышал я свой плачущий голос.

— Мне не больно, Немо, — она потянула руку к моему лицу и снова позвала по имени. — Совсем не больно.

— Санацио, — упрямо повторял я, чувствуя, что сил мне не хватит, чтобы залечить эту страшную рану.

Я придумывал заклинания на ходу, лишь бы остановить кровотечение, лишь бы насытить угасающее на моих руках тело воздухом.

— Юри, пожалуйста.

— Метка… я не озаботилась запретительной меткой, — шептала она. — Я нотариус. Меня нельзя воскреш…

— Тебе она пока не понадобиться, Юри, слышишь?

К нам уже спустились люди. Целители разводили руками, кто-то искренне выражал сожаления.

— Нет, — я зарычал на всех и прижал к себе свой смысл жизни. — Она не мертва. Не мертва!

Я сломал стрелу, продолжая сдерживать кровотечение и шептал отчаянное “кьюро”, пока не потерял сознание.

Юри

Я сидела за столом в кабинете Горацио и крутила чашку с отколотой ручкой. Рядом лежала старая миска Луиджи, порванный мячик, капсула для посланий с лапки Селесты и яблоко. Я лениво брала каждый из предметов и подносила к глазам, пытаясь разгадать странный ребус.

— Горацио дорожил всем этим, — проговорила я вслух, но не услышала свой голос.

Я даже попробовала прочистить горло. Не помогло. Собралась постучать себя по груди, как вспомнила о торчащей из моего тела стреле. Ах точно, меня же подстрелили! Моя собственная догадка прозвучала в мозгу слишком смиренно и отрешённо.

Я даже щелкнула пальцами по оперению стрелы. Кто бы мог подумать, что я так глупо умру. И кто бы мог подумать, что моя загробная жизнь начнётся с конторы Горацио Торрагроссы. Это моё незаконченное дело теперь? А-то думала, что застряну в подготовке к свадьбе. Я же вроде об этом мечтала. А ещё о дипломе. Да много о чём.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Даже грустно немного стало и одиноко.

Яблоко вдруг катнулось по столу, и я быстро поймала, его прежде, чем оно упало.

Недовольно уставилась на Септимуса, который вдруг принялся жонглировать артефактами. Я даже забыла, что нахожусь в каком-то чистилище, ругалась на своего питомца и пыталась отнять у него предметы, а он возьми и опутай щупальце вокруг стрелы.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нотариус Его Высочества (СИ) - Сорокина Дарья.
Комментарии