Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Нотариус Его Высочества (СИ) - Сорокина Дарья

Нотариус Его Высочества (СИ) - Сорокина Дарья

Читать онлайн Нотариус Его Высочества (СИ) - Сорокина Дарья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 55
Перейти на страницу:

— Нет… Нет, Септимус, даже не думай. Я же кровью… истеку.

Чудовищная боль вырвала меня из галлюцинаций и ударила спиной о земли. Я дышала. Судорожно, болезненно, но дышала, отплёвывая грязь и кровь и пытаясь ослабевшими руками поднять с себя что-то тяжёлое.

Немо!

Он лежал на мне без сознания. И что хуже, он был собой, а не Алессандро!

— Взять его, — гремели голоса надо мной.

— Измена.

Постойте. Нет же.

Я цеплялась за грязный мундир, не давала забрать моего Мастера, но тщетно. Сейчас я была куда слабее гвардейцев.

— Что делать с девчонкой?

— Она жива? — крайне удивленно спросили из толпы. — Тогда в лазарет и после на допрос.

Я снова погрузилась сумбурный сон, когда меня резко подняли с земли, и боль сковала всё тело. В спасительном забвении я играла с Луиджи и Флавио, и они были живыми, носились по крохотному саду. Соседская яблоня давала приятную тень, роняла плоды на мой участок, и я без зазрения совести ела эти яблоки и угощала ими Адольфо.

— Продай ты их уже, Мелисса. Объедят они тебя, а тебе и так за двоих нужно питаться. И Адольфо мне не балуй, ишь повадился сюда шастать, бездельник. А где же твой, Горацио? Чавой-то не приходит?

Имя Горацио вызвало ещё более сильную тоску, и я погладила свой округлившийся живот.

— Сеньора Вентурини суёт свой длинный нос, куда не просят, — грубо ответила я, и добрая милая женщина помрачнела.

Я не хотела делать ей больно. Но она слишком любопытна, пусть мы и живём на самом краю Фероци, но она может сболтнуть где-то о моём положении. А я не хочу, чтобы Горацио узнал обо всем вот так.

Не стоило обижать соседку. Она разболтала всем обо мне, и ночью нагрянула стража.

Меня обвиняли в блуде, что незамужняя я понесла от случайной связи, и что на жизнь я зарабатывала себе ночными свиданиям. Всё ложь.

Ужасная, грязная ложь.

Со слезами на глазах я слушала, где мне зачитывают полный список моих прегрешений, но самым страшным было другое.

— Ребёнка изъять по рождению.

Первой на стражу бросилась Селеста. Всего один выстрел, и она упала замертво, пронзенная стрелой. Флавио и Луиджи держались дольше. Достаточно долго, чтобы смертельно раненный Адольфо унёс меня далеко из города.

Я лишилась почти всего в ту ночь: старой жизни, преданных друзей. Любимого я потеряла в ту роковую ночь, что разделила с государем. А теперь у меня хотели отнять моё ещё нерождённое дитя, которому я даже имени не успела дать.

— Мой Немо… — бесконечно повторяла я, едва-едва передвигая босыми ногами по колючему ельнику.

Сотни раз я думала о том, чтобы вернуться и сдаться, лишь бы спасти моего ребёнка, но всякий раз хищный взгляд короля заставлял меня идти дальше. В Фероци нет жизни. В Фероци Немо ждёт ужасная смерть.

Мой бедный, мой маленький бедный Немо.

Топот копыт отсек от меня последнюю надежду, но затем в машистом аллюре я узнала своего верного Адольфо, с которым даже не успела проститься. Его искрящийся дух гнался за мной, а верхом сидел…

— Горацио!

С мучительным всхлипом я втянула пропахший медикаментами воздух и зачем-то схватилась за живот. Словно я в самом деле стала Мелиссой из моего странного сна. Но я была собой, и прямо сейчас мне нужно было по кускам собрать свою жизнь обратно.

— Милая!

Моя осунувшаяся мама подскочила к кровати и сжала мне руку. Что-то тяжелое и металлическое не давало мне потянуться к ней.

Оковы?

— Где я? — спросила маму, которая с трудом сдерживала слёзы.

— Королевский госпиталь. Ты под стражей, Юри. Поклянись, что ты не знала, что Немо дурил Его Величество и всех в городе. Умоляю.

Но я не могла, и по моему лицу мама поняла все.

— Зачем? Зачем вы это сделали?

Понятия не имею. Немо выполнял просьбу Алессандро и пытался выяснить, кем был его отец. А я… Я просто не могла иначе.

— Где Немо? — спросила, боясь услышать ответ.

— На допросах. Никто не видел его со дня охоты, Юри.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Прозвучало это так, словно с того дня прошло лет десять.

— Сколько я уже здесь?

— Почти три дня. Ты бредила, у тебя было заражение крови, ты была так слаба, мы думали, что уже…. Но мы верили, Юри, знай.

Я так много боли принесла своим родным, но все равно думаю лишь о моём Мастере, который пожертвовал собой, чтобы спасти меня.

Дверь палаты распахнулась, и на пороге появился герцог Аккольте, в этот раз настоящий. В этот раз в его взгляде не было тепла и участия.

— Сеньора Ритци, мне нужно поговорить с вашей дочерью наедине.

— Ваше Высочество, она не ведала, что творит, прошу не наказывайте её сильнее, чем уже наказала Юстиция. Моя единственная дочь едва не погибла!

— Королевская семья примёт это во внимание, — бесстрастно сказал Алессандро и указал моей матери на дверь.

Как только мы остались одни, принц пробормотал:

— Анцептиум.

Отлично, даже если он будет пытать меня каленым железом, моих криков теперь никто не услышит. Немо накладывал такое заклинание во время экзаменов, чтобы никто не подслушал чужой ответ. Зато я теперь могу высказать наследнику все, что я думаю о нём.

— Ты подставил Немо и сбежал. Мьютаре Дуо было твоей идеей, — я бесконечно сыпала обвинениями, плакала, а герцог молчал, хотя я уже наговорила себе на смертную казнь.

— Мне очень жаль, Юри, — искренне признался Алессандро. Не было больше его безразличной маски, он страдал не меньше моего. — Я не знал, что все кончится так.

— Что с ним? — наконец спросила я, страшась узнать ответ.

— Немо ничего не угрожает. Пока что…

— Пока что?

— Он нужен моему дяде.

— Зачем?

Алессандро бросил подозрительный взгляд на дверь а потом снова посмотрел на меня, раздумывая, стоит ли посвятить меня в какую-то страшную тайну.

— Король жестокий и трусливый человек. Больше всего на свете он боится лишиться власти. Если он узнает, что мы с тобой в курсе происхождения Немо, нам обоим грозит смерть.

— А Немо?

— Немо… — Алессандро боролся с собой. — Юри, мы поможем ему, но прямо сейчас ты должнА делать то, что я скажу тебе, ради него.

— Где он?

— Он… Сейчас мы должны убедить всех, что ты не знала о Мьютаре Дуо. Ты думала, что это я, потому что мы с тобой вместе, а ревнивый сеньор Тровато пытался обманом вернуть тебя и занять моё место.

— Нет!

Я мотала головой. Это немыслимое предательство, я не могу отречься от моего Немо, не могу его бросить.

— Юри, ты не поможешь ему, если попадёшь в тюрьму. Пожалуйста, позволь мне исправить все это.

— Скажи королю, что вы это оба придумали. Скажи, Алессандро! Куда ты ездил?

— Я ездил на место трагедии. Туда, где погибли мои родители. Со времени моей жизни при дворе я понял, как много нестыковок в моём прошлом, мне лгали все это время. Я должен был разобраться, но люди отца следили за мной постоянно, я не мог покинуть столицу незамеченным, и Немо помог мне.

— Что ты узнал?

Принц поднял ладонь кверху:

— Мемораэ!

В воздухе появилось дрожащее изображение перевёрнутой повозки. На земле лежало три тела. Маленький мальчик, взрослый мужчина и женщина. На первый взгляд, не было ничего необычного в этом жутком зрелище, кроме одного. На обескровленном лице женщины застыл вечный ужас, а кожа её напоминала кожу старухи.

— Мать, — пояснил Алессандро. — Это воспоминание пришедшего в себя извозчика. Мой отец погиб сразу же, я потерял сознание, а вот мама… Скажи мне, Юри, на что это похоже?

Я не знала. Я никогда не видела ничего подобного, словно кто-то вытянул из неё жизнь до капли. Но кто способен на такое?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Ты выяснил?

— Первые подозрения появились у меня спустя несколько месяцев жизни в столице. Каждое мое общение с дядей давалось мне невероятно тяжело, словно он тянул из меня жизнь. Говорят, такое бывает рядом с тяжело больными. Болезнь родственника тяготит и мучает. Я списывал все это на перемены, на тоску по родине, но стоило мне уехать чуть дальше от дворца, как мне становилось лучше.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нотариус Его Высочества (СИ) - Сорокина Дарья.
Комментарии