Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович

Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович

Читать онлайн Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 73
Перейти на страницу:

— Естественно! Привыкнешь. Я контролировала твое внутричерепное давление. До критических отметок не дошел. Ну, сам знаешь — постоянство, постепенность, систематичность. Эти три понятия ты должен выучить, как Канон!

В конце концов, Ли Джуан не выдержала и была вынуждена повторно взмахнуть платочком, останавливая поединок. Я опасался, что Вейж увлечется, но — нет. Застыл, постоял секунду, дожидаясь, когда запыхавшийся и сильно потрепанный им противник отступит на безопасное расстояние… И даже отсалютовал ему своим мечом, когда тот опустил сабли! Небрежно так, будто от мухи отмахнулся, но отсалютовал!

Дальше понятно. Площадка разразилась приветственными криками. Стали размахивать руками… малышня, вон, от зашкаливающих эмоций принялась подпрыгивать! Чепчики, правда, в воздух не бросали. Тут это пока не принято, так как головной убор под открытым небом должен быть на мужской голове ВСЕГДА у любого представителя любого сословия. Это только женщины могут головной убор не носить, но тогда на голове обязательно должна быть какая-нибудь прическа, украшенная заколочками, висюльками и прочими побрякушками.

— Почтительная семья Бао посчитает честью пригласить на пиршественный ужин высоких гостей. — Нехотя выдавил из себя Бао Дзуданг, спрятав сабли в заплечных ножнах.

— Я не… — Высокомерно начал было Вейж, явно собираясь отказаться.

Но этот бдительный Лонг Фан не дремал и не дал свершиться непоправимому!

Я уже нарисовался рядом с Вейжем, дружески приобняв того за плечо:

— Конечно же принц Лонг Вейж со своим кузеном Лонг Фаном почтут за честь принять приглашение доблестного сына храброго клана Бао, преданного защитника интересов Богоподобного в славной провинции Манхай!

При этом сжал плечо придурка, чтобы не ляпнул чего лишнего. Это ж надо умудриться — на пустом месте чуть не испортил отношения с не самым последним представителем одного из кланов! При таких шикарных вводных! Пусть Бао Дзуданг еще молод и управлять кланом Бао если и будет, то очень нескоро. Но ведь ОНО потом вырастет!

Бао Дзуданг оставался мрачным. Явно не дурак, он понял — только что его чуть не послали в грубой… очень грубой форме по известному адресу. При всех! Ладно, подсластим ему пилюлю. Заодно местным аналогом «серафимчика» чуть-чуть поработаем.

— Уверен, что уважительный Бао Дзуданг не забудет того, кто судил его поединок с моим кузеном! Изящная Ли Джуан должна присутствовать при застолье, дабы продолжить нелегкую миссию судьи, но уже поединка умов, а не острой стали!

И вот тут взгляд Бао Дзуданга, мгновенно все понявшего, стал… благодарным!

Отношения между парнями и девушками в клановом обществе чрезвычайно затруднены. О, конечно, можно поболтать, даже пофлиртовать можно. Можно даже — ах, ужас какой! — коснуться кончиками пальцев алебастровой кожи на запястье зазнобы… И в обязательном порядке отдернуть с извинениями свою грабку и покраснеть! Но вот все остальное до свадьбы — ни-ни. Селянку можно повалять без проблем (не забудь потом только поблагодарить серебряным «волком» или «лисой»), горожанку… с некоторыми более сложными реверансами, конечно, но — тоже можно. Можно с симпатичным гвардейцем уединиться в укромном месте. Но на одном с тобой социальном уровне клановому аристократу — хренушки!

(Про поведение моих сестер — не надо. Мы, Лю, под правила этого общества, судя по всему, не подпадаем вообще! Мы, сцуко, уникальны для этого мира! Осталось еще не превратиться в вымирающий вид!)

Из того, что я заметил, отношения Бао Дзуданга и Ли Джуан не были утверждены еще даже помолвкой, после которой допускаются некоторые вольности — поцелуйчик там изобразить, или по попке погладить.

И нет ничего удивительного в том, что Бао Дзуданг, получивший только что ощутимый удар по самолюбию (да еще и на глазах девушки!), мгновенно просчитал ситуацию и теперь испытывает к этим достойным принцам исключительно положительные эмоции!

Это ведь сейчас Ли Джуан окажется у него в гостях, чего ранее провернуть было нельзя ни под каким соусом, не уведомляя надзирателей от родителей и родичей. Ли Джуан приглашена даже не им, а этими принцами, за компанию! В довесок!

После такого события Ли Джуан, если не дурочка (Змея? Дурочка? Побойтесь предков!) — будет обязана пригласить Дзуданга с ответным визитом. А там можно показать свою тренировочную комнату, сыграть партию в сянци или покидать кости в нарды… Лучше, конечно, в сянци — в нардах по звуку костей из-за стены кто-нибудь любопытный может определить — идет игра или игроки занялись немного другими… «играми». Потом — показать личные покои… И, кто знает, вдруг удастся скрыться минут на двадцать-тридцать от всевидящего надзирающего ока родственников, наверняка озаботившихся должным приглядом за своим ветренным потомством с помощью слуг-соглядатаев!

От тройного визга вздрогнули все присутствующие.

Объяснять нужно? Да-да. Это мои восторженные сестры повисли на Лонг Вейже. Но предусмотрительный Лонг Фан отошел в сторонку, потому и не был сметен этим тройным ударом радости и обожания. И Лонг Вейжу еще повезло, кстати — будучи атакованным с трех сторон одновременно, он смог устоять на ногах и не опозорил высокое звание принца падением в снег.

Дело за малым — проследить, чтобы во время застолья мой дальний родственник вел себя пристойно. Но тут я очень сильно рассчитываю на помощь своих близких родственниц. Безбашенных, младших, но таких любимых.

И конечно за Шу Шан придется проследить — как бы не ляпнула чего от любовного расстройства.

* * *

Не смотрите на название. «Детская гостиница», вопреки семантике — не одно здание. И даже не десять. Это немаленькая территория — квартал примерно две на три сотни шагов! — огороженная по периметру стеной.

Уж не знаю, для чего и зачем это строили. И кто тут жил раньше. Но сейчас тут квартирует потомство практически всех крупных кланов, доросших до единоличного управления провинциями Империи. И, соответственно, будущие главы этих кланов.

Чувствуется уровень, да? Я не сильно интересовался, как в истории Дзе Зионы размещались клановые, но в данный конкретный момент представители каждого клана получили по своему двору внутри этого квартала. Разумеется, размеры дворов (и их количество «в одни руки») выбирались соответственно «залету» или заслугам родителей юных гостей.

Например, клан Хан, «заведовавший» прибрежной провинцией Лунь, чем-то так накосячил перед Императором, что был вынужден ютиться во дворе, состоявшем всего из четырех построек — большого «господского», двух малых для челяди и бытовки-сарая, совмещенного с конюшней. Именно конюшней! Представитель этого клана пожаловался мне, что это место плохо приспособлено для размещения ездовых ящеров, наиболее распространенных в прибрежном теплом климате.

Понимая свое текущее положение, мне пришлось ему возразить, что дворик этот примыкает к небольшому сорокаметровому пруду с парящей от выхода горячих источников водой. Что как бы намекает на заботу о своих гостях хозяев, учитывающих природу членов клана Хан — то ли русалок, то ли дельфинов (вживую я их не видел — в моем распоряжении были лишь картинки-иллюстрации в нескольких книжках различного качества и детализации). Со мной согласились: когда выбор стоит между неудобством, испытываемом ездовыми ящерами, и возможностью в любое время окунуться в теплую воду, и позволить себе насладиться дыханием через жабры… Ну, тут все очевидно. Правда, насчет жабр я не уверен. Кажется, у дельфинов их тупо нет — это я уже пытаюсь додумывать, какие плюсы могут быть для русалок и русалов от наличия пруда с горячей водой.

При этом и я, и мой собеседник молчаливо и вежливо решили не обращать внимания на то, что по другую сторону этого прудика два двора отдали представителям клана Дэ из провинции Учудзун — соседям Лунь. Тоже русалки, но — акулы. Или касатки — по тем же картинкам я этого определить не смог. Не силен ни в цито-, ни в ихтиологии. И «не силен» — это еще мягко сказано. И не уверен, что мои обрывочные знания в морской фауне того мира как-то соответствуют здешним волшебным реалиям.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович.
Комментарии