Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Вороний народ - Марк Стэй

Вороний народ - Марк Стэй

Читать онлайн Вороний народ - Марк Стэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 62
Перейти на страницу:
на миссис Тич.

– Сама расскажешь или лучше мне?

– Расскажу что? – Миссис Тич невинно моргнула.

– Ты знаешь.

– Уверена, что нет.

– Тогда расскажу я.

– Ты не посмеешь.

– Так значит тебе известно, о чем я.

– Может и так, но это вовсе не означает, что мы должны…

– О, снова вы за свое, – вмешалась Фэй голосом, способным спугнуть сову из гнезда на колокольне. – Я ведь говорила о том, что нужно говорить правду? Рассказывайте мне все и сейчас же.

Шарлотта взглянула на миссис Тич, та поджала губы и вскинула руки.

– Хорошо, но я уверена, это не имеет никакого отношения к нашему нынешнему затруднительному положению.

– Об этом мне судить, – сказала Шарлотта.

Миссис Тич закусила губу, как ребенок, которого поймали с рукой в банке со сладостями.

– Прежде чем я начну, – сказала она Фэй, – хочу, чтобы вы знали, это было очень давно, я была молода и…

– Приступайте, – поторопила Фэй, выжимая волосы.

– Когда я впервые встретила моего Эрни, он владел лучшим участком в деревне. И всегда получал призы на празднике урожая, а о его кабачках говорила вся округа, не так ли, Терренс?

– Как скажешь. – Отец Фэй пожал плечами.

– Вскоре после того, как мы начали гулять вместе, он уступил самый крупный приз в конкурсе тыкв хитрецу Джеку Ниму. Ну, мой Эрни зачах, бедняжка, а я тогда любила немного покрасоваться, так что… Я сотворила крохотное заклинание, чтобы это не повторилось.

Терренс был потрясен.

– Вы сжульничали, чтобы выиграть на празднике урожая?

– Как я уже сказала, это было давно. Мы еще присматривались друг к другу, и я хотела произвести впечатление на Эрни. Так или иначе, при этом я, возможно… случайно призвала Кефапепо.

– Что? – рявкнула Фэй, и над ней сверкнула молния.

– Не физическую оболочку, – поспешила объяснить миссис Тич, оборонительно подняв руки. – Просто голос. Он сказал, что может помочь, но я отправила его обратно, как только узнала, кто он такой. Но все равно поплатилась. Кто-то сдал меня, и с тех пор я нахожусь на испытательном сроке, мне запрещено заниматься магией. – Она окинула Шарлотту многозначительным взглядом.

– Не выставляй меня злой ведьмой, – негодующе вспыхнула та. – Существуют правила, и ты знаешь, что случается, когда мы их нарушаем.

Миссис Тич изобразила ладонью маленький рот и сказала:

– Бе-бе-бе.

Шарлотта скрестила руки на груди.

– Это ты рисковала выпустить демона, только чтобы выиграть приз за лучшую тыкву на деревенской ярмарке.

– Дамы, пожалуйста, – не сдержалась Фэй. – Вы случайно вызвали демона, миссис Тич. Что произошло дальше?

– Я рассказала об этом твоей матери, – продолжила Филомена, – она почитала несколько гримуаров и, основываясь на том, что я рассказала ей о демоне, и на том, что она знала о колоколах, твоя матушка начала работать над методом звона, способным изгнать Кефапепо, если он когда-нибудь вернется.

– Почему именно колокольный звон? – спросила Фэй.

– Освященные колокола издавна использовались для изгнания злых духов, – пояснила Шарлотта. – Правда созданным ею методом никогда не звонили, а этот демон вернулся и теперь ходит среди нас.

– Я сокрушаю гром, я терзаю зло, я изгоняю тьму, – пробормотала себе под нос Фэй, вспоминая слова, которые ее мать написала под этим методом. – Но почему он вернулся именно сейчас? – спросила она. И ее тут же озарило. Раскрыв от потрясения рот, она наставила палец на миссис Тич. – О, ваш Эрни. Вы попросили демона вернуть вашего Эрни, не так ли? Вот почему он приходил к вам в виде пугала и пытался залезть вам под юбки.

Щеки миссис Тич покраснели, а Шарлотта нахмурилась.

– Ты солгала мне. Ты, черт возьми, меня обманула.

Филомена смотрела куда угодно, только не на Шарлотту.

– Глупая старая кошелка. – Она вскинула руки под дождем. – О чем ты думала?

– Он обещал, что я смогу поговорить с Эрни. Это все, чего я хотела. Несколько слов, чтобы попрощаться. Он ушел так внезапно и все…

– И для этого ты вызвала демона? – возмутилась Шарлотта.

– Нет. Я проводила спиритический сеанс, и он явился. Ворвался как незваный гость. Я отправила его обратно. Не хотела ничего подобного, как и не хотела, чтобы мой Эрни вернулся в виде соломенного человека, но Кефапепо все равно послал его.

– Теперь все это неважно, – сказала Фэй.

– Нет, черт возьми, это важно, – возразил Терренс. – Они с Эрни сжульничали на празднике урожая, что выходит за все рамки приличия.

– Папа. Пожалуйста. Всем нам свойственно творить странные вещи, когда мы тоскуем по кому-то.

Шарлотта пригвоздила взглядом миссис Тич.

– Если Вера Файвтрис узнает об этом…

– Она не узнает, – заявила Филомена.

– Кто это? – спросила Фэй.

– Не суть, – отмахнулась Шарлотта.

– Я просто хотела снова услышать его голос. – В глазах миссис Тич блестели слезы. В ней не осталось и следа от привычной театральности. – У него был такой нежный голос. Это все, ради чего я жила. Пожалуйста, простите меня. – Она протянула руки.

– Я понимаю, правда, понимаю, – заверила ее Фэй, взяв руку миссис Тич в свою и сжав ее. Она протянула вторую ладонь к Шарлотте. – Мисс Шарлотта?

Руки Шарлотты оставались сложенными на груди, и она отвела взгляд.

– Могу ли я вставить свои два пенни? – спросил Терренс, прочищая горло. – Думаю, если бы я мог еще раз услышать смех моей Кэти, я бы поборолся с самим дьяволом. Ни один человек не знает, как он поступит, пока не придет время, поэтому я не берусь судить. Мисс Шарлотта, у вас наверняка тоже есть кто-то особенный, кого вы хотели бы услышать снова?

Она напряглась, крепче сложив руки, а затем пожала плечами.

– Да, полагаю, что есть. Но этот человек уже давно не с нами. Прошлое мертво, и так и должно оставаться.

– Главное – отправить этого демона восвояси, – сказала им Фэй. – Если мы воспользуемся колокольным методом мамы, то сможем изгнать этого большого оранжевого гада?

– Вероятно, это наш единственный шанс, – кивнула Шарлотта. – И я бы очень хотела уладить все до того, как Вера Файвтрис узнает об этом и спустит с нас шкуру.

– Кто такая эта Вера Файвтрис? – вновь поинтересовалась Фэй.

– Неважно, я расскажу тебе позже. Сейчас у нас есть проблемы поважнее, – сказала миссис Тич, заметив что-то за плечом Фэй.

Молния плясала за церковью, высвечивая ряд силуэтов, спешащих по Вудроуд в сторону деревни. Она снова сверкнула, осветив обтянутые мешковиной лица, вышитые улыбки и глаза-пуговки.

– Папа. – Фэй взяла свой велосипед, прислоненный к фонарному столбу, и подкатила его к отцу. – Найди всех, кого сможешь из добровольцев местной обороны, и приведи их сюда. Думаю, вам понадобятся вилы и горящие факелы, а если они принесут свои винтовки, скажи им,

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вороний народ - Марк Стэй.
Комментарии