Песнь об Альбигойском Крестовом походе - Гийом Тудельский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повсюду беженцы текли со всех сторон;
В Фанжо и Монреаль поставлен гарнизон;
И старцы, и юнцы из них бежали вон.
5 А предводитель банды Пейре д'Арагон,
Как говорят, изрядно был обогащен.
Аббат Сито как есть забыл покой и сон
Лишь мессу Духа отслужил он без препон
И проповедал, как Господь наш был рожден,
10 Он рек: над леном, что хозяина лишен,
Совместно избранный, пусть властвует барон.
Был выбран граф Неверский, знатен и силен,
Но отказался этим краем править он,
Равно и граф Сен-Поль; тот рек, что наделен
15 Землей достаточной, чтоб до исхода ден
Прожить в краю отцов, что дал ему закон;
Чужие ж земли отбирать им не резон.
И каждый счел, что будет только посрамлен,
Коль примет сей надел.
[35]
Был на совете том при обсужденье дел
Владетельный барон, воинственен и смел,
В походах закален, умен, в сужденьях зрел,
Правдив, душою прям, он кроткий нрав имел,
5 И в вежественном обхожденье был умел.
В походах за морем он много преуспел:
Под Зарой был и турков в битвах не жалел.
То был Монфора граф, он там землей владел,
И Лестера сеньор, коль я правдиво спел.
10 И каждый, кто в совете был, о том радел,
Чтобы виконтов передать ему надел
И край окрестный, что в безбожье закоснел.
- Сеньор, - сказал аббат, - вам сам Господь велел
Так поступить, как наш совет уразумел;
15 Господь и Папа вам даруют сей удел,
А вслед за ними - мы, чей дух не ослабел.
Любой поможет вам, покуда жив и цел.
- Ну что же, - молвил граф, - чтоб лен мой уцелел,
Пусть поклянется всяк, кто власть мне дать хотел,
20 По зову первому явиться в мой предел
Мне помощь оказать среди мечей и стрел.
Согласен каждый был и ликом просветлел.
Граф принял фьеф и ни на миг не оробел,
Сей почестью взыскан.
[36]
Когда Монфора граф был властью увенчан
И город Каркассонн ему в домен отдан,
Граф был задумчив и сомненьем обуян.
Почти что все друзья, его покинув стан,
5 Направиться в Париж теперь имели план:
Ущелья глубоки и густ в горах туман,
Удел погибнуть здесь нимало не желан.
Осталось девять-десять сиров-северян,
И каждый - знатен и величьем осиян:
10 Прославленный Симон, что де Сэсси прозван,
Робер де Пикиньи, по-моему, норманн,
И де Контре Гильем, что не страшился ран,
Клянусь святым Дени! - чтоб свой прославить клан.
Гюи ле Марешаль, что доблестен и рьян;
15 Де Форсевиль и де Креси, гроза южан; (сноска)
Д'Аржи и Шодерон - вас не введу в обман;
Понс де Бомон и с ним - кузен, достойный Жан,
И многие, кто здесь остался безымян;
Виконт де Донж, с ним д'Анделис на бой призван;
20 Юг де Ласи, Роже Эссартский - цвет мирян.
Когда б я вместе с ними, славой христиан,
Прошел путями ими покоренных стран,
Улучшил книгу б я, и не один изъян,
В ней был бы устранен.
[37]
Когда Монфора граф, по имени Симон,
Собрал своих людей, занявши Каркассонн,
Гильема де Контре, - храним будь Богом он!
Граф отослал в Безье, ведь вряд ли есть барон,
5 Что лучше бы сохранил и замок, и донжон,
И город, что землей богатой окружен.
Коль Португалия, и с ней - земля Леон
Вошли бы в лен, что эн Гильему подчинен,
Он лучше правил бы, - будь я Христом спасен!
10 Чем те безумцы, что воссели там на трон: (сноска)
И в пуговицу мной их ум не оценен.
Ламбера де Креси в Лиму послал Симон,
Иных же разослал во множество сторон,
Как нужным счел, - чтоб создавать врагам заслон.
15 А сам Монфор, что львиным сердцем наделен,
Жил в Каркассонне, где в тюрьму был заключен...
Виконт: там умер он, недугом побежден.
Отребье злобное и всякий пустозвон,
Не зная ничего, болтают без препон,
20 Что ночью был виконт предательски сражен.
Но никогда бы граф, блюдя Христов закон,
Не стал бы убивать того, кто им пленен
И в том я слово дам.
[38]
Отважный граф Монфор, как я поведал вам,
Князей, маркизов и баронов вняв мольбам,
Взял во владенье фьеф и утвердился там.
И обратился он с условьем к землякам:
5 Пусть те всегда придут, чтоб дать отпор врагам.
Всяк клятву дал - явиться по его словам.
Тогда Тулузский граф послал за сыном сам
Угодно было видеть отрока князьям
Из-под Парижа ныне прибывшим друзьям.
10 И де Рико Раймон в четверг привез к войскам
Ребенка, что красив, учтив не по годам,
Жоффре де Пуатье им занимался сам.
Там герцог добрый оказал прием гостям,
И граф Сен-Поль, его кузен, что нравом прям.
15 Войска ж, боясь, что скоро время холодам,
В Труа или в Париж вернулись по домам,
Чрез Монпелье всяк мчит.
[39]
Так разделилась рать, и всяк домой спешит.
Но до того в Тулузу путь гонцов лежит:
Быть может, город соглашенье заключит.
Вот добрых рыцарей отряд в Тулузу мчит
5 Но там ответили: "Пусть будет, как решит
Сам Папа - нам к нему поехать надлежит".
С тем отбыли гонцы - тут всяк бы стал сердит!
И возвратились вспять, куда им долг велит,
С войсками в Монпелье - ведь путь туда открыт.
10 А граф Тулузский собираться в путь спешит:
Он ехать в Рим решил, коль правду песнь гласит,
В надежде, что его сам Папа защитит.
Еще до января он быть на месте мнит,
Вперед послав гонцов - и каждый знаменит:
15 Раймон де Рабастен, что был чуть не убит,
Аббат де Сен-Одар, познавший боль обид:
Взамен наград он на год был в тюрьме закрыт.
Святого мужа притеснять - великий стыд!
Поведать Папе - пред гонцами долг стоит,
20 Что вскоре граф Раймон, войной по горло сыт,
Прибыть не преминёт.
[40]
Тулузы смелый граф собрался в свой черед
В далекий путь; поехать он имел расчет
Во Францию, - ведь там кузен его живет
И к Императору, когда его найдет,
5 И к Папе - в каждом граф хотел найти оплот.
Вот что сказал аббат Сито на этот счет,
Отговорив его пускаться в сей поход:
"Не стоит тратить сил, страдая от забот,
И деньги занимать, вводя себя в расход,
10 Коль можно все решить на месте без хлопот."
О графе де Монфоре снова речь пойдет:
Виконта приказал стеречь - и только! - тот,
И тем, что нужно, оделять от всех щедрот.
Но от судьбы никто вовеки не уйдет:
15 Виконт болел, и злой недуг принес свой плод
Он умер, попросив причастья наперед.
Епископ града причастил его, и вот (сноска)
Скончался раньше он, чем заалел восход.
Учтивый де Монфор, чей благороден род,
20 Всех к телу допустил, чтоб в скорби мог народ
Оплакать мертвого, что не стерпел невзгод.
(Южане плакали, а граф - наоборот :()
Рыдали горько все, велик был скорби гнет.
Граф с пышностью погреб его, явив почет.
Пусть Божью милость он на небе обретет,
Ведь всяк о нем рыдал!
[41]
Пока крестовый люд обратно путь держал,
Граф де Монфор в великом горе пребывал;
Все поразъехались, отряд его был мал.
Граф де Фуа, с ним примирясь, в залог отдал
5 Монфору сына, что еще не возмужал. (сноска)
Недолог был союз, достойный всех похвал:
Ведь вскоре каждый соглашенье разорвал
И вновь в стране огонь войны заполыхал.
А де Пепье Гираут, что графу присягал,
10 С ним дурно поступил и тем позор снискал.
Причиной ссоры их изрядный был скандал:
Гираутов дядя от руки француза пал,
Но граф Монфор убийцу строго покарал:
Живым его землей засыпать приказал.
15 Подобной кары за убийство мир не знал.
Ведь рода знатного был франк, его вассал.
Гираут, всяк мнил, себя отмщенным посчитал;
А он вражды своей ничем не показал,
За что и был ценим и фаворитом стал.
20 Но вот Гираут, хоть вызов графу не бросал,
Одну из крепостей его огню предал.
Когда б попался, кары б он не избежал!
Бушар в Сайссаке жил и замок тот держал;
Полсотенный отряд он как-то раз собрал
25 И по пути люд Кабарета повстречал.
Под сотню всадников и пеших, я б сказал,
И дюжина стрелков, - из коих всяк удал.
На франков войско их обрушилось, как шквал,
Но наш отряд держался, строя не ломал,
30 Поток угроз и брани их не испугал.
Погибших с двух сторон не всяк бы сосчитал.
В конце концов отряд Бушара побежал.
О бедствии таком любой бы горевал:
А сам Бушар захвачен был и в плен попал.
35 Имен погибших там никто не записал;
Молюсь, чтобы Господь от них не отвращал
Свой благосклонный взор.
[42]
Был несказанно опечален граф Монфор,
Что эн Бушар познал пленения позор.
Редела рать его всю зиму - до тех пор,
Покамест в пост не зашумел листвы шатер.
5 Тогда к походу снова вострубили сбор.
Граф в Рим отправился, улаживать раздор,
С ним - консулы46, чрез то понесшие разор.
Сперва тулузцев принимал французский двор:
Король Филипп им всем объятья распростер;