Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Хулиган у двери - Джо Ортон

Хулиган у двери - Джо Ортон

Читать онлайн Хулиган у двери - Джо Ортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7
Перейти на страницу:

Ваш фургон недавно с кем-то столкнулся, не так ли? Я навел справки: за последние два года это уже пятый ремонт. Вероятно, вы не очень хорошо водите, в вашей профессии так нельзя.

МАЙК. Мне что-то не по себе, так что должен тебя попросить уйти. Болеть при посторонних не очень удобно.

УИЛСОН. А я-то собрался здесь жить.

МАЙК. Я только что понял — это невозможно.

УИЛСОН. Почему невозможно?

МАЙК. Сюда может явиться ее тетка. Прости, что обманул твои надежды.

УИЛСОН. Явиться так поздно?

МАЙК. Она так делает.

УИЛСОН. Вообще-то не очень прилично заваливаться в дом среди ночи. Значит, других не уважает. Как ее фамилия?

МАЙК. Снэлл.

УИЛСОН. А как зовут?

МАЙК. Брайди Фрэнсин, но она предпочитает второе имя, а потому зовет себя Фрэнсин Снэлл.

УИЛСОН. Я ее вряд ли встречал. Как она выглядит?

МАЙК. Одна щека больше другой, да и ходит с палкой.

УИЛСОН. Значит, немолодая… А где она обычно ночует? Тогда, когда не шляется по ночам по центру?

МАЙК. В пригороде. Там ей удобнее, чем в центре.

УИЛСОН. Да…жаль, что нельзя остаться. Значит, надо идти. Но прежде, чем я уйду, вы мне объясните, буквально в двух словах, зачем вы убили моего брата.

МАЙК. Я не убивал!

УИЛСОН. Убили. А заплатили недавно двести пятьдесят за ремонт фургона.

МАЙК. Да нет же!

УИЛСОН. Он был убит двадцать первого октября. Что вы делали в этот день?

МАЙК. Ловил рыбу.

УИЛСОН. Где?

МАЙК. На канале.

УИЛСОН. И много наловили?

МАЙК. Я все отдал — таковы правила. Правила клуба.

УИЛСОН. Мой брат тоже был его членом. Лучшим рыбаком. Ему и равных-то не было.

Пауза

Сколько вы наловили в день, когда он умер?

МАЙК. Что, я помню!

УИЛСОН. Наверное, поймали на удочку лосося.

МАЙК. Нет. Как можно поймать лосося в канале?

УИЛСОН. Вы убили моего брата, а ваших оправданий я просто не слышу.

Пауза

Вы лжец. Вот и вся ситуация.

МАЙК (испуганно). Что вы собираетесь делать?

УИЛСОН. Ничего, а что мне делать? (Берет чемодан и идет к двери). Пойду. (Искусственная улыбка). Мэдди привет.

МАЙК. Оставь меня, я болен.

Пауза

Что ты сказал?

УИЛСОН. Мэдди. Вашей шлюшке-старушке.

МАЙК (идет за УИЛСОНОМ). На что ты нарываешься? Какая Мэдди? Я не знаю никакой Мэдди.

УИЛСОН. Та, которая здесь живет.

МАЙК. Ее зовут Джойс.

УИЛСОН понимает плечами и улыбается.

Пошел отсюда, ты, пиздострадатель!

УИЛСОН улыбается.

Уебывай! Пришел сюда покой нарушать. У меня кулаки еще работают, так что котлету из тебя сделаю запросто.

УИЛСОН. С такой энергией… могли бы и чемпионом стать. Если бы занимались регулярно. Глядишь, и легче бы стало.

МАЙК. Пошел отсюда со своими погаными речами — я их слушать не собираюсь.

УИЛСОН. Но теперь вам уже не подняться, форма не та. Обычная история.

МАЙК (хватая УИЛСОНА за руку). Почему ты назвал ее Мэдди?

УИЛСОН. Она просила звать ее именно так. Когда мы были наедине. Это ее рабочее имя.

МАЙК. Ты впервые увидел ее два дня назад.

УИЛСОН. Это она вам сказала? И вы ей поверили?

МАЙК. Да.

УИЛСОН. Дело ваше. Я женщинам не верю никогда. Слава Богу, имею опыт.

МАЙК. Единственный у тебя опыт — кончать в свой кулак.

УИЛСОН. Как грубо! И как типично. (Бросает взгляд на спальню). Жаль, что она простыни поменяла. Заметили? Дурной признак.

МАЙК. Если у тебя с ней что-то было — мозги вышибу.

УИЛСОН. Убьете меня?

МАЙК. Угу. Задушу собственными руками. Выдавлю из тебя все это дерьмо.

УИЛСОН. У вас же есть пистолет — им меня и убейте.

Пауза

Я приду завтра. Передайте Мэдди, что приду ее повидать.

МАЙК. Да что ж ты не веришь — я твоего брата не убивал. Не веришь?

УИЛСОН. Не верю.

Пауза

Наверное, поведу Мэдди в какой-нибудь клуб, пусть почувствует, как она живет. А знаете, я никогда не предохраняюсь. Люблю вживую — это более естественно.

МАЙК издает крик боли. Бежит к шкафу, роется в ящике и достает оттуда пистолет.

МАЙК (мащет пистолетом перед лицом УИЛСОНА). Видел? Застану тебя с ней — и крышка.

УИЛСОН. Вы хорошо умеете стрелять?

МАЙК. Еще как.

УИЛСОН. Сердце находится… (показывает) как раз под этим значком на моем пуловере. Не промахнетесь, а? Не хочу, чтобы меня ранили, хочу, чтобы убили.

МАЙК. Думаешь, я шучу?

УИЛСОН. Надеюсь, что нет.

МАЙК. Ты, маленький вшивенький педерастик. И братец твой был такой же. Это, наверное, семейное.

УИЛСОН. Вы помните, где у нее родинка?

МАЙК. Где?

УИЛСОН. На самом интимном месте — а вы даже не заметили. Теперь понятно, почему она ищет кого-нибудь помоложе.

МАЙК (кричит). Пошел!

УИЛСОН выходит улыбаясь.

(МАЙК тихо). Что-то плохо. Тошнить стало. (Кладет пистолет обратно в шкаф). Они думают, раз ты преступник, с тобой можно поступать как угодно. Подсылать сюда всяких и говорить в лицо что вздумается. Наверное, даже в Ниневии нравы были построже. (Садится за стол и закрывает глаза). Но он все-таки играет с огнем, я его пристрелю. Или кастрирую. И ничего мне не будет — я потерпевшая сторона. Если он с ней что-то имел, я его изувечу.

Пауза

Иначе он просто сдаст ее в бордель — у таких, как он это здорово получается. (Он идет в спальню, берет пижаму и тапочки, сдирает простыню и подушку с кровати и снова входит в комнату). Здесь буду спать — с ней сегодня не могу. (Садится на кушетку и начинает раздеваться). О-о, неужели мне наставили рога? Хорошенькое дельце! А я-то считал, что с ней мне будет спокойно. И по сторонам, вроде бы, не смотрела. Мерзкий секс, он-то и сделал ее вероломной предательницей. Да она ж ему в матери годится.

Пауза

Не надо было так говорить, это ужасно. (Надевает пижамную рубашку.) Да, когда-то она работала под двумя кликухами: когда я встретил. Мадлен Скотт-Пальмер, а чуть раньше вела разгульную жизнь и звалась Сэра Филдинг. Промотать в карты тетушкино наследство и где — в табачной лавке! Нет, это уже слишком — я ее убью! (Надевает пижамные штаны). Но если убью, значит, все, больше уже не увижу и останусь совсем один. А это больно. Даже не представлял, что так больно. Но начинать все сначала — не слишком ли я стар для этого? Слишком. К тому же я ее люблю. В душе не могу допустить такое. Она — все, что у меня есть. И пусть даже она самая большая проститутка со времен матери царя Соломона, я все равно ее хочу. (Надевает тапочки). Какой кошмар жить в стране, где полно блядей и коммунистов! (Надевает сверху пиджак, словно это халат).

Входит ДЖОЙС — снимает шерстяной джемпер.

ДЖОЙС. Он ушел?

МАЙК (смотрит на нее прищурившись). А ты как хотела?

ДЖОЙС. Я думала, останется.

МАЙК. Ты его хочешь?

ДЖОЙС. Я его хочу?

МАЙК (кивая). Я знаю твои планы, я вижу. Хотя ты и хитра как Мартин Лютер.

ДЖОЙС идет мимо него в спальню.

Ты куда?

ДЖОЙС. В спальню. Чтобы тебя не слушать.

МАЙК. Что у нее на уме?

Пауза

А, может, простить? Ведь Иисус простил жену, которая согрешила. Но в других обстоятельствах.

Пауза

Все это так нелепо, просто нелепо. Обманывать в ее возрасте. Или ей и вправду надо кого-нибудь помоложе. В этом возрасте у них там зуд. Как утверждают бывалые, все отдадут, чтобы заторчать на минутку. А если бы у вас был телевизор, тогда бы вообще.

ДЖОЙС (раскладывая постель). Ты что, репетируешь свое выступление?

МАЙК (входя в спальню). Что?

ДЖОЙС. Я решила, что ты собираешься воодушевить солдат.

1 2 3 4 5 6 7
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хулиган у двери - Джо Ортон.
Комментарии