Документная лингвистика - Сергей Кушнерук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Четвертым перспективным инновационным направлением развития документной лингвистики может быть исследование языковых особенностей, обусловленных автоматизацией в управлении документацией. Развитие автоматизированных средств управления документацией и коммуникационными процессами имеет мощную лингвистическую составляющую, необходимость всестороннего анализа которой совершенно очевидна.
Шестое инновационное направление связано с развитием информационного менеджмента, т. е. с той деятельностью, которая, по мнению директора ВНИИДАД профессора М.В. Ларина, позволяет распоряжаться информацией как полноценным интеллектуальным ресурсом. Управление информационными ресурсами немыслимо без понимания знаковой, текстовой, лингво-технологической составляющей этих ресурсов. Информационный менеджмент, являясь инновационным направлением, включает процессы, относящиеся к лингвистическим технологиям организации, описания и представления информации; эти виды деятельности, несомненно, будут развиваться в составе документной лингвистики.
Перечень неполон и, возможно, выбор его составляющих субъективен, однако уже полученные практические и теоретические результаты этого развивающегося направления лингвистики дают основание смотреть с надеждой и уверенностью в будущее.
Литература
Основной списокБорискин В.В., Поликарпова Н.М., Тихомиров С.Г. Государственное управление, государственная служба и их документационное обеспечение: Учеб. пособие. М.: Кодекс, 2006.
Валгина Н.С. Теория текста: Учеб. пособие. М.: Логос, 2004.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. 3-е изд. М.: Едиториал УРСС, 2005.
Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения. ГОСТ Р51141—98 / Под ред. Л.В. Афанасенко. М.: Госстандарт России, 1998.
Зарецкая Е.Н. Деловое общение: В 2 т. М.: Дело, 2002.
Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: ГНОЗИС, 2004.
Кирсанова М.В., Аксенов Ю.М. Курс делопроизводства: Учеб. пособие. 2-е изд. М.; Новосибирск: ИНФРА-М – НГАЭиУ, 1998 (и последующие издания).
Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 2-е изд, перераб. и доп. М.: Просвещение, 1983.
Колтунова М.В. Деловое письмо: что нужно знать составителю. М.: Дело, 1999 (и последующие издания).
Кузнецов С.Л. Возможности компьютера при составлении и оформлении документа // Секретарское дело. 2000. № 2. С. 24–28.
Кузнецова Т.В. Делопроизводство (документационное обеспечение управления). 3-е изд., испр. и доп. М.: Бизнес-школа «Интел-Синтез», 2002.
Кушнерук С.П. Современный документный текст: проблемы формирования, развития и состава. Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2005.
Кушнерук С.П. Лингвистика документной коммуникации: теоретические аспекты. Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2007.
Ларин М.В. Управление документацией в организациях. М.: Научная книга, 2002.
Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.
Максимович Г.Ю., Берестова В.И. Гипертекст – новая форма работы с текстовым материалом // Секретарское дело. 1998 № 3. С. 92–97.
Офисная документация. Подготовка и оформление / Сост. И.Н. Кузнецов. Минск: Книжный Дом, 2004.
Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб. пособие. 4-е изд., испр. М.: Высшая школа: ИНФРА-М, 1997 (и последующие издания).
Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. 6-е изд. М.: Флинта: Наука, 2005.
Филиппов К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003.
Янковая В.Ф. Деловая переписка: Учебно-практическое пособие. М.: ВНИИДАД, 2007.
Дополнительная литератураАвербух К.Я. Общая теория термина. 2-е изд. М.: МГОУ, 2006.
Автократова М.И., Буганов В.И. Сокровищница документов прошлого. М.: Советская Россия, 1986.
Алешина И.В. Пабликрилейшнз для менеджеров и маркетеров. М.: Тандем Гном-Пресс, 1997.
Белоусов К.И., Блазнова Н.А. Введение в экспериментальную лингвистику: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2005.
Тиляревский Р. С. Техническая коммуникация и документация как информационная профессия // Международный форум по информации. 2003. Т. 28. № 3. С. 3–8.
Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987.
Делопроизводство: Образцы документов. Организация и технология работы. 2-е изд. М.: Кодекс, 2005.
Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль: оформление научной работы. М.: Русский язык, 1991.
Дулина Н.Н., Кушнерук С.П. Варианты клише в текстах деловых писем //Делопроизводство. 2003. № 2. С. 108–111.
Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.
Кондратьев Э.В., Абрамов Р.Н. Связи с общественностью: Учеб. пособие. М.: Академический Проект, 2005.
Кузнецов С.Л. Применение современных технологий в работе с документами // Секретарское дело. 1996. № 3. С. 46–56.
Кушнерук С.П. Документная лингвистика (русский деловой текст): Учеб. пособие. Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 1999.
Ларин М.В., Рысков О.И. Электронные документы в управлении: Научно-методическое пособие. М.: ВНИИДАД, 2005.
Никитина С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике (автоматическая обработка текста). М.: Наука, 1978.
Основы этики делового общения: Методические указания / Сост. Л.P. Фионова. Пенза, 2000.
Панова М.Н. Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования. М.: РУДН, 2004.
Розенталь Д.Э. Пунктуация и управление в русском языке. М.: Книга, 1988 (и последующие издания).
Секретарское дело: Указатель содержания журнала, 1996–2006 гг. / Сост. А.И. Исаченкова; науч. ред. Т.В. Кузнецова. Пермь, 2006.
Составление и оформление служебных документов. Практическое пособие для коммерческих фирм / Под ред. Т.В. Кузнецовой. М.: Бизнес-школа «Интел-Синтез», 1998.
Хабрейкен Дж. Microsoft® Office ХР: изучи за 10 минут. М.; СПб.; Киев: Вильямс, 2004.
Чернявская К.А. Интерпретация научного текста. Стиль, текст, дискурс: Учеб. пособие. 2-е изд. М.: КомКнига, 2005.
Янковая В. Ф. Деловой стиль (о специфике языка управленческих документов) // Секретарское дело. 2001. № 4. С. 17–22.
Brusow Charles Т., Gerald J. Aired, Walter E. Oliu The Business Writer’s Handbook. 4th edition. New York: St. Martin’s Press, 1993.
Hale Constance, Jessie Scanlon. Principles of English Usage in the Digital Age. New York: Broadway Book, 1999.
Miller Katherine. Organizational Communication: Approaches and Processes. 2nd edition. Belmont, CA etc.: Wadsworth Publishing Co., 1999.
Poe Ann. The McGraw-Hill Handbook of More Business Letters. McGraw-Hill, 1998.
Shockley-Zalabak Pamela. Fundamentals of Organizational Communication (Knowledge, Sensitivity, Skills, Values). 4th edition, Longman, 1999.
Основные термины дисциплины «Документная лингвистика»
Аббревиатура – слово, образованное из начальных букв или слогов двух и более слов, а также сложносокращенное слово. Например: ГОУ ВПО, Минфин, МРО, дензнаки.
Абзац – термин имеет два значения: отступ в начале строки или иное техническое маркирование начала смыслового блока текста («красная строка»); второе значение – отрезок текста между двумя отступами или другими обозначениями разбиения текста на внутренние фрагменты.
Адресант (отправитель, передатчик) – отправитель сообщения, оформленного в виде устного или письменного (документного в том числе) текста.
Адресат (получатель, приемник) – получатель сообщения, оформленного в виде устного или письменного (документного в том числе) текста.
Аналитико-синтетические операции – сложные виды деятельности, связанные с анализом содержания первичных документных текстов и созданием новых видов текстов в результате синтеза сведений, полученных из первичных документов; примерами операций являются аннотирование, реферирование, составление обзоров, перевод текстов.
Антонимия – отношения между словами, имеющими противоположные значения, например: рано – поздно, консервативный – либеральный, внешний – внутренний.
Вербальная единица – единица текста, представляющая собой слово или сочетание слов; противопоставляется невербальным, несловесным единицам текста, например, графикам, таблицам, схемам.
Внешняя лингвистика – раздел языкознания, исследующий характер и результаты связи языка с неязыковыми явлениями, выявляющий влияние неязыковых факторов, условий функционирования языка на изменение состава языковых единиц, на их значения и взаимосвязи.