Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова

Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова

Читать онлайн Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 82
Перейти на страницу:
class="p1">Цвет лица Данте становится намного лучше, чем был вчера. Я проверяю его каналы и к огромному облегчению вижу, что они полностью восстановлены и от ожогов остались лишь едва заметные шрамы, на восстановление физических сил уйдет еще пара дней, но с этим Данте уже сможет справиться и сам.

— Войдите. — отзываюсь на знакомый нетерпеливый стук в дверь. — Вы вовремя.

Оберон вытаскивает Данте из воды и укладывает в постель. Хилария помогает мне убрать все в ванной.

— Эйрин. — осторожно произносит Хилария, касаясь моей рука, а я от неожиданность дергаюсь. — Тебе необходимо отдохнуть.

— Да ты права. Надо отдохнуть. Очень даже.

Я чувствую нескончаемое головокружение и тошноту, а все тело настолько чувствительное, что легкое дуновение ветра разносится по телу тысячей беспощадных лезвий.

Как бы мне самой на границе не оказаться сегодня.

— Эйрин, иди к себе. Я побуду с Данте. Не волнуйся. — произносит Оберон, укутывая Данте плотнее в одеяло.

Я не сопротивляюсь. Хотя мне очень хочется просто лечь рядом с Данте и никуда не уходить, но ребята правы, мне нужно отдохнуть.

Уже не помню, как Хилария стаскивает с меня платье, помогает умыться и лечь в постель. Стоит только моей голове коснуться подушки, как я проваливаюсь в долгий сон без сновидений.

***

Проснуться меня заставляет касание теплой руки моей щеки.

Глаза отказываются открываться, но рука настойчиво продолжает выдергивать меня из теплых объятий сна, когда к касаниям присоединяется запах свежего кофе, я все-таки заставляю себя проснуться.

— Очнулась наконец. — произносит Данте с улыбкой, медленно отрывая руку от моего лица.

— Кто бы говорил, как ты?

— Замечательно, благодаря тебе. Спасибо. Ты столько раз спасала мне жизнь, я теперь даже не знаю, как тебя благодарить. Я должен на тебе жениться, чтобы благодарить за спасение жизни всю свою оставшуюся жизнь.

Я лишь улыбаюсь на его слова, поднимаясь повыше в постели.

Это лишь шутка…

Смотря в глаза Данте, я понимаю, что не шутка, но я предпочитаю считать иначе. Неожиданно я замечаю изменения в глазах Данте, но вовсе не во взгляде, он все еще такой же теплый и нежный.

Я принимаю чашку кофе, что протягивает мне Данте.

— Как ты себя чувствуешь?

— Я в порядке. Данте, как твои глаза?

— Сильно бросается? — Данте, немного смутившись, отводит взгляд. Я осторожно поворачиваю лицо Данте, заставляя его посмотреть мне в глаза. С правым глазом все в порядке, но вот левый потерял прежнюю глубину черного цвета и приобрел серый оттенок.

Данте перехватывает мою руку и нежно целует пальцы.

— Ты хорошо видишь?

— Со зрением все в порядке, благодаря тебе я полностью восстановился.

— Мне жаль…

— Не говори глупости. Неужели теперь я не такой привлекательный?

— А теперь ты глупости не говори. Агирику удалось уйти… — перевожу тему.

— Мы отследим его, не сомневайся. Допивай кофе, одевайся, будем ждать тебя в библиотеке. — Данте целует меня в лоб и уходит.

Я быстренько привожу себя в порядок, натягиваю на себя брюки, рубашку, волосы оставила распущенными.

Когда вхожу в библиотеку Данте и Оберон уже что-то бурно обсуждают, но при виде меня замолкают.

— А где Хилария?

— Я здесь!

Хилария забегает в библиотеку, неся поднос с чаем и свежей выпечкой в руках.

— Я бы предпочел что-нибудь покрепче. — выпаливает Оберон.

— Сейчас трезвая голова нужна! — Хилария со всей серьезностью отдергивает Оберона, ставя поднос на стол.

Оберон, взяв булочку и чай, располагается на ступеньке лестницы. Данте облокачивается на книжный шкаф. Я и Хилария располагаемся в удобных креслах у камина.

— Итак, что мы имеем. Начнем по порядку. Кто такой Агирик? — начинает Данте.

— Агирик Рохман, дальний родственник моего дяди, ну и мой получается. Стихийник земли. Как я помню, довольно слабый. Он был в составе совета дяди, но к его словам никто не прислушивался. Я как-то раз подслушала заседание совета. Агирик хвастался тем, что был прав, в том, что люди всегда были настроены против стихийников, что он предупреждал о таком исходе. Но дядя был против любой войны. Он не хотел терять своих людей. Все силы Властитель Стихий пустил на адаптацию его народа к новым условиям.

— Потом случился переворот. Теперь понятно какими силами он отнял власть у твоего дяди — самого сильного стихийника. — произносит Хилария, разрезая аппетитную булочку и смазывая ее малиновым джемом.

— Верно. — киваю головой и доливаю себе ароматного чая с облепихой, имбирем и мятой.

— Получается с помощью темных сил он смог воздействовать на Сварта на расстоянии, преодолев барьер. — задумчиво продолжая жевать булочку, произносит Оберон.

— Так еще переселиться в его тело и использовать свои силы. — Данте подходит к нашему столику, берет чашку чая и садится на подлокотник моего кресла.

— Сварт избавился от Властителя Севера и Юга, а на отца устроил нападение чтобы напугать? — я тянусь за миндалем в сахаре.

— По всей видимости так и есть. Возможно, он хочет избавиться от отца в последнюю очередь. Мне тоже дай, пожалуйста. — с последними словами он обращается только ко мне, когда я дотягиваюсь до миндаля.

— А на балу он уже был готов избавиться от старшего брата. — протягиваю Данте пиалу с миндалем.

— Да. Когда вы отправились к источникам, на старшего сына Хозяина Запада напал слуга с ножом, но его перехватили Пит и Рок. Старший сын Властителя Западной Долины, как и сам Властитель сейчас у нас. — Хилария начинает тихонько хихикать.

Оберон прыскает от смеха глядя на то, как Данте съедает миндаль из моих рук, что я взяла себе, а не тот, что я протянула ему в пиале.

— Не получилось отравить, попытался прирезать. — растеряно произношу, стараясь никак не реагировать на действия Данте. — Перед тем как кулон нагрелся я заметила слугу с татуировкой который терся рядом с именинником. Я столкнулась с ним и обронила бокал с вином, что тот нес. А последнего перед уходом предупредила, чтобы он был осторожен. Где сейчас Сварт?

— Думаю он сам к нам придет со дня на день. Ведь все в одном месте. — с самым довольным видом произносит Данте, пригубив чай.

— Когда Властитель Запада очнулся, то бубнил себе под нос, что-то о матери его сыновей и рассказал мне, что Сварт считает, да и старший сын тоже, что их мать погибла в результате болезни. Сварт его винит в том, что отец не спас ее. Но на самом деле она вполне возможно жива, здорова и неплохо устроилась с любовником. Хозяин Запада, чтобы не пачкать честь семьи, сказал всем, что она скончалась в результате болезни.

— Теперь другой вопрос, как победить Агирика? Как ослабить Сварта? — протягивает Оберон,

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лезвие на воде (СИ) - Оксана Самсонова.
Комментарии