Почти скандал - Элизабет Эссекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Деймьен? С каких это пор Гамидж стал Деймьеном? И очень уж близко она сидит к этому типу, плечом к плечу, их головы почти соприкасаются.
– Мистер Кент, – окликнул Коллиар. Неожиданно для него самого это получилось слишком уж резко.
Салли тотчас отодвинула стул и поднялась.
– Мистер Коллиар… Я и не заметил, как вы вошли.
В ее голосе ему послышалось что-то такое… То ли виноватая нервозность, то ли радостное смущение. Он не мог разобраться, и это вызывало досаду. Гамидж тоже поднялся и теперь стоял, переводя взгляд с нее на него и обратно. Следовало как-то объяснить свое появление.
– Я зашел посмотреть, как у вас продвигаются… ваши занятия с мистером Гамиджем.
– Вполне успешно, сэр. Я тут подумал… мы оба подумали… спросить у мистера Чарлтона, нельзя ли мистеру Гамиджу опять посещать утренние занятия. Но сначала мы, конечно, должны обратиться к вам, сэр, чтобы узнать, можно ли мистеру Гамиджу отлучаться во время утренних дежурств.
Мы?.. Возникшее в нем кисло-царапающее ощущение вряд ли было ревностью, потому что он не мог ревновать к Гамиджу. Он просто отказывался это делать.
Что касается самого Гамиджа, тот, похоже, был рад предоставить ведение переговоров исключительно Салли. Но Коллиару не нравилось выражение его глаз, меж тем как он продолжал переводить взгляд между ними.
– Это можно устроить, однако мистеру Гамиджу следует лично поговорить с мистером Чарлтоном. – Коллиар устремил взгляд на Гамиджа, и тому пришлось сделать то же самое. – Вы должны напрямую обратиться к нашему штурману насчет разрешения вновь посещать занятия и привести достаточно убедительные доводы, чтобы он дал такое разрешение.
Коллиар не знал истинных причин отстранения Гамиджа от штурманских уроков, это произошло еще до его появления на «Дерзком», но он не сомневался, что тому есть в чем покаяться перед мистером Чарлтоном. Тем более что это дало бы ему возможность остаться с «гардемарином Кентом» наедине.
– Советую вам отправиться к мистеру Чарлтону прямо сейчас. В данный момент он находится в кают-компании.
– Слушаюсь, сэр. – Гамидж направился к двери, скользнув по ним напоследок пытливым взглядом, словно ища подтверждение своим подозрениям. А может, как раз он и испытывает ревность?
У Коллиара не было времени проанализировать эту догадку, поскольку в кубрик влетел юный мистер Уэрт.
– Здравия желаю, мистер Коллиар. Прошу прощения, но вам и мистеру Кенту необходимо как можно скорее явиться в каюту капитана.
– Благодарю вас, Уэрт. Идемте, мистер Кент, не будем заставлять капитана нас дожидаться. И захватите свою шляпу.
Уже через четыре минуты они сидели за обеденным столом вместе с капитаном и мистером Чарлтоном, вкушая рагу из свинины и овощей, картофельное пюре и различные сыры. И лишь после сливового пудинга и последнего тоста во славу короля Маколден перешел к делу.
– Мистер Коллиар, я полагаю, пришло время совершить вылазку на берег. В которую думаю отправить именно вас.
– Меня? – Видимо, Дэвид несколько переел, поскольку вдруг утратил способность четко соображать.
– Обычно первый лейтенант, конечно, не покидает корабль, но для того, что я задумал, необходим человек, способный оценивать ситуацию, принимать решения и действовать самостоятельно. Вы, мистер Коллиар, как раз и являетесь таким человеком. Вам остается лишь свыкнуться с мыслью о необходимости шагнуть на земную твердь.
Коллиара ничуть не забавлял капитанский юмор. Маколден прекрасно знал, что он упорно уклонялся от визитов на берег со времени их захода в порт Гибралтар около двух лет назад. В тот раз, ступив на сушу, Дэвид с таким трудом переставлял ноги, то и дело спотыкаясь и даже падая, что патрульный офицер счел его в доску пьяным и подверг аресту. С тех пор у него больше не возникало желания вновь испытать физический дискомфорт и услышать обвинения в неподобающем поведении.
– Быть может, для этой миссии найдется более подходящий человек? Мистер Хорнер…
– …весьма способен, несмотря на молодость, – закончил вместо него капитан. – Но ему я отвожу другую роль. Позвольте прояснить мои соображения, мистер Коллиар. Вы проделали отличную работу в должности первого лейтенанта, это выше всяких похвал. «Дерзкий» пленил немало вражеских кораблей, и во многом благодаря именно вашему умелому руководству экипажем.
– Что верно, то верно, – заметил мистер Чарлтон.
– Однако наши успешные действия становятся отпугивающим фактором. И пока французы отсиживаются в своих портах, как мыши в норах, у нас нет никакой возможности одолеть их силой. Следовательно, нам нужно использовать хитрость. Мы попробуем выманить их в море, убедив, что гавани не так уж безопасны в качестве убежища. Задача по обеспечению блокады дает не много шансов для проявления инициативы. Однако, если нам, а точнее – вам, удастся нанести вред нескольким кораблям, стоящим в гавани Бреста, то данное обстоятельство будет непременно учтено лордами адмиралтейства при рассмотрении вопроса о продвижении вас по службе и назначении на командование своим собственным кораблем.
«Назначение на командование своим собственным кораблем…» – эти слова эхом перекатывались в голове Дэвида. Иметь корабль, которым можно управлять по своему усмотрению, и набирать в экипаж тех, кого сочтешь нужным… Можно ли пренебречь таким стимулом и отказаться от выполнения задания? К тому же подобный поступок был бы сочтен проявлением трусости, а также неблагодарности.
– Сэр, вы знаете, я всегда в вашем полном распоряжении, однако Брест практически неприступен. Насколько помню, залив Ле-Гуле довольно узок и легко простреливается с берегов. Движение на прибрежных дорогах весьма оживленное. Сама же крепость огромна: в ней немалый гарнизон и предостаточно боеприпасов. Вы меня извините, сэр, но я не могу не заметить, что при вторжении в эти воды «Дерзкий» может подвергнуться значительному риску.
– Ваши память и благоразумие, мистер Коллиар, достойны всяческих похвал. Но можете не беспокоиться. То, что я задумал, не имеет ничего общего с тем трюком капитана Смита, когда он попытался ввести французов в заблуждение. Мы не будем действовать столь безрассудно и откровенно. Мой замысел более изощренный.
– Сэр, вы меня заинтриговали.
– В самом деле? – сдержанно улыбнулся капитан. – На это я и надеялся. – Маколден развернул карту, поданную ему писарем. – В общем, я предлагаю атаковать в двух направлениях. Дополнительными целями станут два-три маяка, а также батареи, расположенные вдоль берега. Лучше всего вот здесь, – показал капитан, – к северо-западу от Бреста.
Практически все побережье Бретани изобиловало опасностями. И при мысли о необходимости приблизиться к этим берегам для осуществления высадки Коллиара прошиб холодный пот.