Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Но она отнюдь не была уверена, что он вернется, — подумал мистер Саттерсвейт. — Бедняжка мучилась неизвестностью. Неужели Картрайт этого не понимает? Актеры, как правило, достаточно тщеславны… Неужели он не знает, что девушка по уши влюблена в него?»
Ситуация казалась мистеру Саттерсвейту очень странной. Он не сомневался, что сэр Чарлз влюблен в Эгг, а она в него. Но связью между ними, за которую оба отчаянно цеплялись, было двойное убийство.
За обедом о преступлении почти не упоминали. Сэр Чарлз рассказывал о пребывании за границей, а Эгг говорила о Лумуте. Когда беседа грозила застопориться, вмешивался мистер Саттерсвейт. После обеда они поехали к нему.
Дом мистера Саттерсвейта находился на набережной Челси и содержал массу произведений искусства — картины, скульптуру, китайский фарфор, доисторическую керамику, изделия из слоновой кости, миниатюры, а также подлинную чиппендейловскую и хепплуайтовскую мебель[487]. Атмосфера здесь словно располагала к добросердечности и взаимопониманию.
Но Эгг Литтон-Гор ничего не замечала.
— Наконец-то! — воскликнула она, бросив манто на стул.
Эгг с живейшим интересом слушала повествование сэра Чарлза об их приключениях в Йоркшире — особенно описание находки шантажирующих писем.
— О том, что произошло потом, мы можем только догадываться, — закончил сэр Чарлз. — Очевидно, Эллису заплатили за молчание и помогли бежать.
— Нет, — покачала головой Эгг. — Неужели вы не понимаете? Эллис мертв!
Мужчины были удивлены, но Эгг повторила свое заявление:
— Конечно он мертв! Вот почему он исчез бесследно. Эллис знал слишком много, поэтому его убили. Он — третья жертва!
Хотя Картрайт и Саттерсвейт раньше не задумывались над таким вариантом, им пришлось признать, что он отнюдь не исключен.
— Но послушайте, дорогая, — возразил сэр Чарлз, — если он мертв, то где тело? Судя по описаниям, дворецкий весил не меньше двенадцати стоунов[488].
— Я не знаю, где тело, — отозвалась Эгг. — Оно может находиться во множестве мест.
— Едва ли. — Сэр Чарлз покачал головой.
— Дайте подумать… — Эгг сделала паузу. — Например, есть масса чердаков, куда никто никогда не заглядывает. Может быть, тело спрятали в сундук на чердаке.
— Возможно, хотя и не слишком вероятно, — согласился сэр Чарлз. — В таком случае его могут не обнаружить… до поры до времени.
Избегать упоминания о неприятных вещах было не в стиле Эгг. Она сразу же поняла, о чем идет речь.
— Запах распространяется вверх, а не вниз. Разлагающийся труп скорее можно обнаружить в погребе, чем на чердаке. К тому же люди долгое время могут думать, что это воняет дохлая крыса.
— Если ваша теория верна, то убийца — мужчина. Женщина не могла бы таскать тело по дому. Да и мужчине это было бы нелегко.
— Ну, есть и другие возможности. Вы ведь знаете, что там есть потайной ход. Мне рассказала о нем мисс Сатклифф, а сэр Бартоломью обещал показать его. Убийца мог дать Эллису денег, спуститься с ним в потайной ход якобы с целью показать выход и прикончить его там. Такое доступно даже женщине. Она могла ударить его ножом сзади, оставить тело на месте и вернуться. Никто бы ни о чем не догадался.
Сэр Чарлз с сомнением покачал головой, но больше не оспаривал теорию Эгг.
Мистер Саттерсвейт чувствовал уверенность, что на момент испытал такое же подозрение, когда они нашли письма в комнате дворецкого. Он припомнил, как поежился сэр Чарлз. Очевидно, тогда и актер подумал, что Эллис мертв…
«Если так, то мы имеем дело с очень опасной личностью», — размышлял мистер Саттерсвейт, ощущая, как по спине у него бегают мурашки. Убивший троих не поколеблется убить снова.
Следовательно, им всем грозит опасность — и сэру Чарлзу, и Эгг, и ему самому…
Если они узнали слишком много…
Голос сэра Чарлза оторвал его от размышлений:
— Я кое-что не понял в вашем письме. Вы упомянули, что полиция подозревает Оливера Мэндерса. Не вижу, каким образом он может попасть даже под малейшее подозрение.
Мистеру Саттерсвейту показалось, что Эгг слегка смутилась и даже покраснела.
«Ага! — подумал он. — Посмотрим, как вы из этого выпутаетесь, юная леди!»
— Это было глупо с моей стороны, — призналась Эгг. — Я запуталась. Мне казалось, что появление Оливера под предлогом, который мог быть выдуманным, способно вызвать у полиции подозрение.
Сэр Чарлз принял объяснение достаточно легко.
— Понятно, — кивнул он.
— А предлог действительно был выдуман? — заговорил мистер Саттерсвейт.
Эгг повернулась к нему:
— Что вы имеете в виду?
— Авария выглядит довольно странно. Я подумал, что, если она была подстроена, вы могли об этом знать.
Эгг покачала головой:
— Я никогда об этом не думала. Но зачем Оливеру притворяться, будто он попал в аварию?
— У него могли быть на то вполне естественные причины. — Сэр Чарлз улыбнулся, и Эгг густо покраснела.
— О нет! — воскликнула она.
Картрайт вздохнул. Мистеру Саттерсвейту показалось, что его друг превратно понял смущение девушки. Сэр Чарлз внезапно стал выглядеть печальным и постаревшим.
— Ну, — протянул он, — если вашему молодому другу больше не грозит опасность, зачем вам я?
Эгг схватила его за рукав пиджака.
— Не собираетесь же вы все бросить и уехать снова? Вы должны узнать правду! Я не верю, что кто-то, кроме вас, может это сделать! — Девушка говорила серьезно и убежденно. Исходившие от нее волны энергии словно захлестывали старомодную гостиную.
— Вы так верите в меня? — Сэр Чарлз был тронут.
— Да, да, да! Мы вдвоем доберемся до правды.
— Вместе с Саттерсвейтом.
— Конечно, вместе с мистером Саттерсвейтом, — без всякого интереса отозвалась Эгг.
Мистер Саттерсвейт тайком улыбнулся. Хотела того Эгг или нет, он не намеревался выходить из игры. Ему нравились тайны, он любил наблюдать за человеческой натурой и симпатизировал влюбленным. Это дело обещало удовлетворить его вкусы.
Сэр Чарлз сел. Его голос изменился. Теперь он был командиром, отдающим приказы.
— Прежде всего мы должны прояснить ситуацию. Считаем мы или нет, что Бэббингтона и Бартоломью Стрейнджа убил один и тот же человек?
— Да, — ответила Эгг.
— Да, — повторил за ней мистер Саттерсвейт.
— Считаем ли мы, что второе убийство явилось прямым следствием первого? Я имею в виду, что Бартоломью Стрейнджа отравили с целью предотвратить обнародование им фактов или подозрений, касающихся первого убийства?
— Да, — отозвались Эгг и мистер Саттерсвейт, на сей раз в унисон.
— В таком случае мы должны расследовать первое, а не второе убийство.
Эгг кивнула.
— По-моему, — продолжал Картрайт, — мы едва ли можем надеяться разоблачить убийцу, пока не откроем мотива первого преступления. А это серьезная проблема. Бэббингтон был славным безобидным стариком, не имевшим ни единого врага во всем мире. Тем не