Сплетни и K-pop - Александра Ли Янг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оливия: Что ж, многое произошло с тех пор, как мы в последний раз переписывались, и мне действительно нужно было с тобой поговорить. Я пошла на тот сбор средств одна и не смогла найти никого, с кем можно было бы пообщаться. Мне просто пришлось сидеть на трибунах в одиночестве весь день, пока папа не забрал меня, и никто не заговорил со мной, ни разу. Все из класса видели меня одну, и теперь они думают, что я большая неудачница.
Черт, я совсем забыла о сборе средств.
Элис: Мне так жаль, это звучит ужасно. Но я уверена, что никто не считает тебя неудачницей.
Оливия: Это было так неловко. В понедельник я едва смогла войти в класс. Я больше никогда не хочу возвращаться в эту школу.
Элис: Лив, я действительно думаю, что ты преувеличиваешь. Ты там новичок, люди знают, что у тебя еще нет друзей.
Оливия: Откуда ты знаешь? Тебя здесь нет.
Элис: Я просто знаю, хорошо? Эй, ты можешь говорить по телефону сейчас? Только что случилось кое-что плохое…
Оливия на минуту перестала печатать, потом наконец ответила.
Оливия: Не совсем, я очень занята сейчас.
Я оторвалась от стены, не совсем веря в то, что прочитала.
Элис: Пожалуйста, не злись на меня, хорошо? Мне действительно нужно с тобой поговорить. Могу я, пожалуйста, просто рассказать тебе то, что произошло?
Оливия: Мне пора идти. Я напишу тебе позже.
Напишу тебе позже? Какого черта? Я перечитывала сообщения и анализировала все запятые, точки и восклицательные знаки (или их отсутствие), чтобы убедиться, что ничего не пропустила, даже если в глубине души знала, что прочитала все правильно с первого раза. И, конечно же, я правильно прочитала все с первого раза. Оливия игнорировала меня.
Я заблокировала телефон Сохен и нахмурилась, глядя на себя в черном экране. Затем я сжала его в кулаке, пока острая боль не пронзила костяшки пальцев. Прежде чем я поняла, что делаю, я запустила телефон через всю комнату. Он закружился в воздухе и ударился о пенопластовую прокладку в стене напротив меня, затем отскочил по полу, как будто ему было все равно, как сильно я его бросила. Даже чертовому телефону было все равно, что я чувствую.
Разъяренная, я испустила крик, такой громкий, что он обжег мне горло. Но так же, как и телефон, он замертво угас в студии без эха.
Девять
С тех самых пор, как мы были детьми, когда наступал День матери, мы с Оливией всегда жаловались родителям на то, что есть день для матерей и день для отцов, но нет дня для детей. И каждый раз папа всегда говорил нам одно и то же: «Это потому, что любой другой день в году предназначен для детей». Мы всегда ненавидели этот ответ, но, когда мы стали старше, шутить по этому поводу стало своего рода традицией. Поэтому, когда я узнала, что в Корее есть национальный День защиты детей, я почти не могла в это поверить. И вот настал мой первый выходной в академии.
— Вот она! — крикнул папа, когда я вышла из станции метро.
— Привет! — сказала я. — Видишь, папа, я же говорила тебе — День защиты детей!
— Ха, ты говорила! Думаю, ты была права с самого начала.
Мама, папа и Оливия ждали меня наверху лестницы на станции Дон-Инчхон. Это был один из немногих праздников, когда Top-10 давали нам время отдохнуть от занятий, и по какой-то причине родители хотели встретиться в этом маленьком городке, далеко за городом. Я подошла к ним, и папа обнял меня, притягивая к себе.
— Рад тебя видеть, малышка.
— Мы скучали по тебе, милая, — сказала мама, присоединяясь к объятиям.
— Я тоже скучала по вам, — сказала я, вздыхая. Я почти забыла об их приятном родительском запахе, и мне хотелось запомнить его, чтобы принести с собой в академию.
Мама поцеловала меня в лоб, затем обняла за плечи, чтобы хорошенько рассмотреть.
— Вау, Элис, ты так изменилась! Посмотри на свои руки, — сказала она, сжимая мой бицепс, — у тебя есть мышцы!
— И у тебя такие длинные волосы! — заметил папа, приглаживая мои волосы открытой ладонью. — Вау, они очень быстро отросли.
— Папа, это нарощенные волосы, — рассмеялась я.
— О, я так и знал. — Он подмигнул мне по-отцовски, что означало, что он определенно этого не знал.
Когда мисс Джеки впервые сказала мне, что я могу пойти домой на День защиты детей, сердце подпрыгнуло примерно на пять дюймов в груди, но снова упало, когда я подумала о том, как Оливия отшила меня в последнюю нашу переписку. И действительно, теперь она вела себя странно. Обычно она бы закричала, когда увидела меня. Она бы также побежала по лестнице метро и прыгнула на меня. Но теперь она была совсем одна, сидела на кирпичной стене и болтала ногами вверх-вниз.
— Привет, Лив, — осторожно окликнула я ее.
— Привет, — сказала она. Она опустила голову и просунула каблук туфли между двумя кирпичами.
Ладно, значит, она все еще не хочет разговаривать со мной. Это должен был быть такой веселый выходной…
— Слезай оттуда и обними сестру, — приказала мама.
Оливия неохотно спрыгнула со стены и подошла. Я хотела обнять ее, чтобы доказать, что между нами все в порядке, но вместо этого я позволила ей вяло себя обхватить.
— Так почему вы хотели устроить встречу здесь? — спросила я, поворачиваясь к родителям.
— Спроси маму, — сказал папа.
— Женщина на работе рассказала мне о заведении, которое славится острой жареной курицей. Я подумала, что было бы весело взять немного и съесть в парке. Звучит неплохо? — спросила мама.
— Э-э, да, это звучит потрясающе, — ответила я. Слова «жареный цыпленок» звучали невероятно хорошо. Я уже несколько месяцев не ела ничего, что не было зеленым и мягким, не говоря уже о жареном мясе.
На улице было тепло, один из первых дней в году, когда было слишком жарко для куртки. Мы прошли несколько кварталов на солнышке, разговаривая о новой папиной работе, мимо других семей, которые тоже отмечали праздник, и свернули на крытую улицу с переполненным рынком внутри. Там были всевозможные киоски, торгующие фруктами и овощами, с большими кадками, полными разных видов капусты и зеленого лука — и стручковых бобов, которые были длиннее, чем вся моя рука. На земле сидела женщина с корзинами сырой рыбы, у нее был маленький веер,