Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Сплетни и K-pop - Александра Ли Янг

Сплетни и K-pop - Александра Ли Янг

Читать онлайн Сплетни и K-pop - Александра Ли Янг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 75
Перейти на страницу:
class="p1">squishy_cat

Так верно, почему Хитэ не отменили? Вы, ребята, видели его на Weekly Idol?? Они дразнили его из-за Солли, и, по сути, это все.

Guragrrrl

Да, это было неправильно. Мне жаль Солли.

PinkBellaBarbie

Ух ты, я вижу явное отсутствие извинений. ㅎㅎ

HoneyB

Ваааааа, Солли!!!

2ALife

V, ты ходячий говорящий лицемер.

zelu-b0t

Серьезно, удивительно, что сердце такого бессердечного человека все еще качает кровь для мозга.

+V+

Некоторые из нас, похоже, забыли, что эти айдолы — профессионалы. Они были обучены одинаково справляться как с положительной, так и с отрицательной критикой.

ItzyBitzy00

«Критикой» ㅋㅋㅋㅋ

ЕЩЕ 99 КОММЕНТАРИЕВ

Восемь

— Встань и повтори снова, — сказала мисс Джеки, которая расхаживала перед нами в танцевальной студии, всего в нескольких дюймах от наших склоненных голов. — Хармони. — Да, сейчас она называла меня так. — Я хочу видеть ровно девяносто градусов.

Одним из многих побочных эффектов отмены выступлений Солли было то, что мисс Джеки усилила уроки скромности. Когда мы дебютируем на The Dream Concert всего через сорок шесть дней, каждая группа на сцене будет считаться нашей старшей, и мне придется кланяться им, когда мы одновременно будем на публике.

— Ниже… — раздраженно сказала мисс Джеки. — НИЖЕ, пока ты не увидишь чашечки этих куриных коленок!

Я ничего не могла поделать, и произошло то, что произошло. У меня вырвался тихий смешок, и теперь он разнесся по студии. Курьи коленки были такой нелепой фразой — это было похоже на то, как старая бабушка сказала бы скрипучим голосом о ком-то, кого она считала слишком худым: «Тебе нужно больше мяса на костях, посмотри на эти куриные коленки!»

Палец ткнул в затылок моей опущенной головы.

— Ты думаешь, это шутка? — выплюнула мисс Джеки.

Дерьмо.

Я держала нос направленным в землю.

— Нет, мисс Джеки.

Кончики замшевых каблуков мисс Джеки появились на полу у меня под головой.

— Позволь мне спросить тебя кое о чем, Хармони. Как ты думаешь, для кого этот урок?

— Для наших старших коллег, — ответила я.

— Неверно! — рявкнула мисс Джеки. Ей нравилось выделять меня в классе и выставлять идиоткой перед другими девочками, особенно когда у меня не было правильных ответов, что случалось практически всегда. — Это занятие для тебя, — сказала она, вонзая острый ноготь глубже в мои волосы. — Не для старших коллег, не других девочек, которые всю жизнь кланялись, а для тебя и только для тебя. Ты знаешь почему?

Ее ноготь начал приносить боль, и я лихорадочно искала ответ.

— Потому что… я не знаю, как кланяться?

— Потому что последняя девушка, которая не смогла правильно поклониться своим сонбэ[40], стала настолько скандальной, что никто не обращал никакого внимания на ее пение и танцы. Все в этой комнате, кажется, понимают важность уважения, кроме тебя. И все же они здесь, — она махнула рукой в сторону других девочек, которые все еще были сложены пополам рядом со мной, — преданно рядом с тобой, изучают то, что уже знают, каждое утро ходят с тобой в походы, снова и снова практикуют хореографию — все для тебя, — чтобы ты могла выступать вместе с ними как единое целое. Ты понимаешь?

— Да, мисс Джеки, — сказала я сквозь стиснутые зубы. Ирония заключалась в том, что она винила во всем меня, когда сама заставляла нас это делать.

— Хорошо. — Она убрала палец с моей головы, и я испустила громкий вздох. — А теперь… Скажи, что ты сожалеешь.

— Что?.. — Я невольно подняла голову, и мисс Джеки медленно опустила ее обратно пальцем.

— Скажи девочкам, как ты сожалеешь о том, что потратила впустую их время, — проинструктировала она.

— Но я…

Мисс Джеки прервала меня:

— Или ты хотела бы разбудить всех завтра на час раньше, чтобы пройти несколько дополнительных миль пешком, ммм?

Кто-то захныкал, похоже, Юри. Я посмотрела налево и увидела четыре пары глаз, смотрящих прямо на меня. Хаян пристально вглядывалась, будто хотела, чтобы я молча подчинилась.

— Извините, — пробормотала я. Мне было буквально больно говорить это, и не потому, что вся кровь прилила к голове.

— Чхве-сон-хам-нида — на корейском. — Тук-тук: ноготь мисс Джеки вонзился мне в кожу головы. — Извинись перед девочками на корейском за то, что потратила их время впустую.

Это было так неловко, что мне хотелось просто упасть и умереть. Не было никакой причины заставлять говорить это на корейском: мисс Джеки просто хотела унизить меня перед всеми. Кровь теперь стучала в голове, и сердитая слеза выкатилась из глаза и скатилась по носу.

— Чхве-сон-хам-нида, — медленно произнесла мисс Джеки, с каждым слогом все глубже впиваясь ногтем в кожу моей головы. — Скажи.

— Чхве-сон… — начала я. Но я не могла этого сделать. Как будто все тело боролось против того, чтобы доставить ей удовольствие.

Мисс Джеки склонилась надо мной, и ее рот завис прямо над моим ухом.

— Закончи.

Горячая слеза прилипла к кончику моего носа, затем сила тяжести взяла верх, и капля упала на носок замшевой туфли мисс Джеки, образовав крошечные темные брызги.

— Нет… — прошептала я. Это слово донеслось издалека, будто я слышала, как его произнес кто-то другой.

— Нет? — спросила она в ярости. — Это все, что ты можешь сказать в свое оправдание?

Очевидно, это было все, что я должна была сказать, поскольку я просто стояла, потеряв дар речи.

— Похоже, талант ударил тебе в голову, — сказала она. — Ты, кажется, думаешь, что правила к тебе неприменимы. Очень хорошо. — Мисс Джеки резко встала и направилась к двери. Повернувшись к нам спиной, она заявила: — Урок окончен. Увидимся с вами завтра в четыре часа утра для утреннего похода. — Девушки выпрямились, открыв рты.

Прежде чем выйти за дверь, она добавила:

— Рассчитывайте на это до конца месяца.

Дверь захлопнулась, и мы все уставились на нее в шоке.

Ария была первой, кто нарушил тишину. Она резко повернулась ко мне лицом.

— Что с тобой не так? — закричала она. Вопрос вырвался у нее так, словно она держала его в себе месяцами.

— Со мной все в порядке! — сказала я, изо всех сил стараясь сдержать голос, чтобы он не перешел в пронзительный визг. — Это не моя вина, что мисс Джеки такая стерва.

— Мисс Джеки, может, и стерва, но ты могла бы просто сказать, что тебе жаль. — Ария ткнула в меня пальцем, как будто ругала ребенка.

— Я же сказала, что мне жаль, — возразила я.

— Но ты сделала это неправильно, — заспорила она.

— Что ж, иногда мне кажется, что я все делаю неправильно! —

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сплетни и K-pop - Александра Ли Янг.
Комментарии