Золотой ястреб - Фрэнк Йерби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну конечно же, у меня нет денег, - шумел маленький человечек. Завтра у меня их будет сколько угодно. Имя за имя! Когда я расскажу капитану, что появился француз - он вознаградит меня! Только подождите!
Бернардо подался вперед, и в его черных глазах появилась заинтересованность.
- Этот акцент! - прошептал он. - Ты слышишь его?
Кит кивнул и поднялся. Только француз мог говорить по-испански с такими носовыми интонациями. Это нужно было выяснить.
- Француз! - воскликнул хозяин. - Пф! Мерзкий щеголь! Пускай приходит! А если ты не можешь заплатить за доброе вино...
Внезапно он прервал свои причитания, заметив, что его зовет Кит.
- Если позволите, - начал Кит, - этот джентльмен - мой друг. Сколько он должен?
- Двадцать реалов, - пробурчал хозяин.
Улыбнувшись, Кит достал деньги, прибавив при этом по крайней мере восемь монет для доброго хозяина. Хозяин, сраженный такой щедростью, удалился, оставив свою жертву в покое. Кит взял маленького человечка под руку.
- Пойдем, мой друг, - мягко сказал он, - я хочу с вами поговорить.
Конвоируемый Китом и Бернардо, маленький человечек оказался на темной улице.
- Ты сказал, - начал Кит без проволочек, - о каком-то французе. Это нас очень заинтересовало. Пожалуйста, продолжай.
В черных глазах человечка блеснул алчный огонек.
- А что я получу от вас? - прошептал он.
- Другие двадцать реалов, - заявил Кит.
- Может быть двадцать пять, сеньор? - протянул он. - Мне стоило больших хлопот разузнать это.
- Хорошо, - прорычал Кит, - но ни одним сентаво больше. Говори!
Маленький человечек все еще колебался. Потом, как бы решившись, он протянул руку. Кит вытащил золото.
- Хорошо, сеньор, - начал человечек. - Я работал у губернатора Дукассе садовником. И в прошлом месяце я узнал кое о чем. Из Франции пришел большой корабль, и его капитан сообщил губернатору что-то, что совершенно взбесило его. Они задумали экспедицию, - голос человечка снизился до таинственного шепота, - против Картахены, никак не меньше! В эту минуту я сказал себе, что настал мой шанс! Они плохо обращались со мной в Санто-Доминго, сеньор, вот я и решил отомстить!
- Ближе к делу! - вскричал Кит. - Чем ты можешь доказать свои слова?
- Фрегат, пришедший из Франции, называется "Мари". Его капитана зовут сеньор де Сент-Вандрилл. А здесь, сеньор, копия приказа, разосланного Дукассе по колонии с призывом вооружаться всем здоровым мужчинам.
Кит взял бумагу и прочитал, а потом без слов отдал ее Бернардо. Капитан заплатит мне за это не меньше тысячи, сеньор!
Бернардо, нахмурившись, взглянул на Кита. Тот сделал молниеносное движение, и разорвал бумагу.
- Сеньор! - завопил Пьер.
Кит не обратил на него внимания. Он тщательно разорвал записку на мелкие клочки и спустил их в водосточный желоб.
- Ты вонючий маленький предатель, - спокойно сказал он, произнеся это по-французски, на языке, который изучил, сидя на коленях матери. Пьер затрясся от ужаса.
- Француз! - прошептал он. - Вы - француз! О, святая Богородица!
- Очень жаль, - проворчал Бернардо, - но нам придется убить его. Он не может уйти, обладая такими сведениями.
Кит мрачно кивнул, вытащил кинжал и приставил сверкнувшее в свете фонаря стальное лезвие к горлу предателя. Но в этот момент тот извернулся, отскочил назад и побежал в темноту улицы. Не сговариваясь, Кит и Бернардо бросились за ним. Но страх придавал ему силы. Кит и Бернардо были гораздо тяжелее Пьера, так что ему удалось далеко оторваться. Но, завернув за угол, он наткнулся на двух солдат городской стражи. Он метнулся в сторону и побежал дальше.
- Остановите его! - закричал Кит. - Остановите этого вора!
Тут солдаты присоединились к погоне. Через три минуты они сообразили, что им не удастся догнать маленького проворного человечка. Один из них остановился и поднял мушкет. Но пули пролетали мимо, попадая в стены домов. Маленький Пьер умер только после четвертого выстрела. Тут только городские стражники вопросительно посмотрели на Кита.
- Если вы осмотрите его карманы, - вкрадчиво сказал Кит, - то найдете двадцать пять реалов, которые он вытащил у меня в таверне.
Солдат встал на колени и обыскал тело. Мгновенье спустя он выпрямился. В руках он держал деньги и какие-то бумаги. Он осмотрел бумаги, поднеся их к свету уличного фонаря, и его лицо выразило недоумение.
- Это не по-испански, - пробурчал он.
Кит заглянул ему через плечо и быстро прочитал содержимое.
- Это француз, - медленно произнес он. - Это вид на жительство в колонии Санто-Доминго. Вы хорошо сделали, капитан, потому что похоже, что наш маленький друг - шпион.
Глаза стражников загорелись. Это дело могло обернуться продвижением по службе. Заметив это, Кит решил воспользоваться ситуацией.
- А что касается этих двадцати пяти реалов, - сказал он, - то я думаю, что вы и ваш бравый товарищ должны разделить их между собой в награду за храбрость.
На лицах солдат появились довольные улыбки. Они передали деньги Киту, который добавил еще десять реалов и разделил их между солдатами.
- Адиос, кабальеро! - улыбнулся он и отсалютовал стражникам.
- И что теперь, Кит? - спросил Бернардо, когда они отошли на достаточное расстояние.
Кит усмехнулся.
- В Картахену! - ответил он.
- В Картахену! - подхватил Бернардо.
- Да, - улыбнулся Кит, - это совсем небольшой крюк на пути в Санто-Доминго!
Они вернулись в свою гостиницу, в которой останавливалось много моряков, и начали прислушиваться к разговорам. Но им пришлось пробыть в Санта-Марте еще неделю. Наконец они узнали, что из Картахены вышел большой корабль, который должен зайти в Санта-Марту перед тем, как проследовать в Санто-Доминго, а потом дальше - в Испанию.
Испанский Санто-Доминго лежал напротив Острова Санто-Доминго. Таким образом, у них не было выбора.
Вскоре они встретились с капитаном "Санта-Изабеллы". Так назывался корабль, пришедший из Картахены. Капитан сказал им, что не имеет права перевозить пассажиров. Но они ему понравились, так что он может взять их матросами - но на целое путешествие, а не только до Санто-Доминго.
- Не волнуйтесь, - добавил он. - Если вам нужно попасть в Санто-Доминго, я могу вас взять с собой, когда поплыву обратно из Испании маленький крюк, только и всего!
Этот "крюк", прикинул Кит, может растянуться на год или больше. Но разве у них есть выбор? Время было дорого. К тому же, если они с Бернардо не смогут улизнуть от этого пустоголового дона, тогда у них самих нет головы. Он взялся за перо.
- Мы согласны, - сказал он со вздохом. - Вы умеете хорошо торговаться, сеньор!
Но когда "Санта-Изабелла" достигла Санто-Доминго, капитан был занят своими делами. Кит и Бернардо со своих мест наблюдали, с какой ловкостью такой большой корабль вошел в гавань, ориентируясь только по звездам. В отличие от других матросов, они совершенно не расстроились, когда капитан запретил сходить на берег, боясь, что он отправится через Атлантику с малочисленной командой.
Позднее, когда на корабле все успокоились, они связали свои вещи и пистолеты в узлы и, прикрепив их над головой, поплыли к берегу. Потом они целый день прятались в лесу, пока капитан искал их в городе.
Золото дона Луиса еще раз сослужило свою службу. Они обзавелись новыми плащами, шляпами и сапогами и наняли небольшое суденышко, которое доставит их во французскую колонию. Вскоре они были уже в Санто-Доминго.
- Ах, Картахена! - прошептал при этом Кит. - Я засыпаю с надеждой снова появиться на твоих улицах. Сейчас я не могу дотянуться до твоей головы, дон Луис дель Торо, но вскоре я похороню тебя под дымящимися развалинами!
Но Бернардо, вспомнив неприступные стены Картахены, ничего не сказал. Он пережил уже слишком много сражений. Он хорошо знал, что результат этой рискованной затеи, как и многих других, порой зависит от случайности.
ГЛАВА 25
Его превосходительство Жан-Батист Дукассе, губернатор, колонии Санто-Доминго, всегда славился черным юмором. Обычно он никогда не давал воли эмоциям, но 17 марта 1697 года он совершенно потерял над собой контроль.
- Тысяча чертей! - вопил он, поминутно вскакивая и садясь. - Сколько еще мне придется иметь дело с этим сумасшедшим?
Этим сумасшедшим был его светлость Жан Бернард Луис Джесджейн, барон де Понтис, чья грозная эскадра стояла почти под окнами Дукассе. Он встретился с ним первый раз тринадцать дней назад, когда барон прибыл в Санто-Доминго, и каждый последующий день только усиливал его отвращение к этому человеку.
Во-первых, де Понтис был чрезвычайно скрытен. Во-вторых, он не обращал никакого внимания на советы или обстоятельства. В-третьих, он считал себя величайшим авторитетом во всех вопросах и не обращал внимания на Дукассе. В-четвертых, он имел самые фантастические понятия о дисциплине. Пираты любили Дукассе как отца. Он веселился с ними, играл с ними и прощал большинство их прошлых преступлений, так что в результате они несколько раз, в том числе и в 1694 году на Ямайке, доблестно проливали кровь под его командованием.