Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Берегись ястреба. На острие меча - Андрэ Нортон

Берегись ястреба. На острие меча - Андрэ Нортон

Читать онлайн Берегись ястреба. На острие меча - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 111
Перейти на страницу:

А сокол, который претерпел такое странное превращение, что стало с ним? И кто такая Найнутра?

Мысль об этом имени словно открыла в её сознании новые просторы. На этот раз Тирта не увидела женское лицо, но ощутила тепло во всём теле, тепло в своей духовной сущности, а не в омертвевшей плоти. А тем временем…

Воздух сгустился и каким–то образом перевернулся. Разве может воздух сгуститься и перевернуться? Несмотря на постоянную качку, которая мешала ясно видеть, Тирта заметила движение над головой. Оно в воздухе! Собирался туман. Но откуда взяться одному–единственному клочку тумана в такой ясный день? Маленькое облачко не может повиснуть пряма над ними и двигаться с той же скоростью. Однако, казалось, она одна его видит. Голосов всадников не было слышно.

Туман? Нет, тень! Невозможно увидеть тень в полуденном воздухе! Тем не менее тень извивалась, удлинялась, становилась плотнее. И вот показался тот самый меч, который висел над тремя в Доме Ястреба. Только здесь он был длиннее и шире. Они ехали прямо под ним, и в нём таилась страшная угроза.

Но не для неё: в этом Тирта была уверена. Это проявление той же Силы, что помогла им в Доме Ястреба. Как и серая птица, он представлял собой вызов и предупреждение. Она даже подумала, что вот сейчас раздастся крик птицы, может, снова будет произнесено это имя.

Но на самом деле услышала громкий крик, который издал человек, ведущий её пони. Он дёрнул узду, заставив пони остановиться. Голова её чуть–чуть свесилась набок, и она увидела его протянутую руку. Всадник показывал наверх. Послышалось множество восклицаний. И только потом раздался голос того, кого она ещё ни разу непосредственно не видела, — этого Тёмного лорда, который распоряжался Джериком вопреки его желанию.

— Это только видение. Неужели вас пугают тени?

— Бывают тени и тени, — дерзко ответил Джерик. — Если это видение, лорд, то чьё? У него сверхъестественный вид. И не думаю, что это дело твоих братьев по чаше. Ты говорил нам, что в Эскоре нас встретят как героев, скажут: «Молодцы!» Ведь мы везём мёртвую ведьму с этим дьявольским ящиком и мальчишку, которого ты приказал тащить с собой, хотя он и валяется при смерти. Ну что ж, мы в Эскоре. Где же твои друзья? Разве тебе не кажется, что первыми нас нашли те, кто тебя не очень любит? Я говорю, — его голос теперь зазвучал громче: он подъехал к пони, на котором лежала Тирта, — что мы выполнили свою часть договора, лорд. Эти дела с Силой — оставь колдовство тем, кто знает о нём больше нас. Для нас хватит добычи и в Герцогстве, зачем нам напрашиваться на лишние неприятности?

Человек, которого видела Тирта, был явно согласен с Джериком. Потому что он бросил узду пони и отъехал от Тирты. Чуть погодя к нему присоединился ещё один, очень на него похожий и явно родич того, что остался сзади на тропе.

Тем временем меч над ними стал таким материальным, что казался Тирте просто очень прочным предметом. Человек ростом с холм мог бы взять его в руки.

Тёмный лорд рассмеялся.

— Слишком поздно, Джерик. Как я тебе уже говорил — хотя ты, мне, наверное, не поверил, — те, кто служат моему повелителю (и помогают мне, как помогал ты), не могут освободиться по своей воле. Нет, не могут, пока он их не использует до конца! Попытайся уйти — если сможешь!

Двое всадников, которые находились в поле зрения Тирты, выглядели весьма бледными под грязью и загаром. Оба, как один, повернули, используя шпоры. Их маленькие лошадки порысили по тропе назад. Но не успев сделать и нескольких шагов, остановились и в ужасе заржали.

Перед ними в траве сидело существо, какого Тирта никогда не видела, хотя тварь, которую она встретила в горах, тоже была невиданной и злой. Но эта выглядела гораздо хуже, потому что в ней ничего не напоминало обычных животных. Скорее она походила на насекомое, как будто безвредный паук, который по утрам плетёт паутину в траве, вдруг мгновенно вырос до размеров пони. Существо заросло жёстким ярко–алым волосом, на суставах длинных конечностей этот волос превращался в густую спутанную массу. Поперёк головы тянулся ряд тёмных глаз чуть выше щёлкающих клешней, и из этих угрожающих щипцов капала густая зелёная слизь.

Всадники попытались справиться с лошадьми, но те повернули и проскакали мимо Тирты, унося с собой всадников подальше от этого ужаса. А оно сидело неподвижно и пристально смотрело на отряд.

— Яаахххх! — должно быть, сам Джерик, человек, который отказался повиноваться лорду, справился со страхом. В руке у него было тяжёлое копьё, он держал его с лёгкостью человека, побывавшего во многих переделках. Он железной рукой управлял своей сходившей с ума, с дикими глазами, лошадью, потому что заставил–таки её двинуться вперёд, нацелив копьё прямо в чудовище, преграждавшее отступление по тропе.

Глава семнадцатая

Паук не стал дожидаться нападения Джерика. Он прыгнул, готовый получить копьё в волосатое тело, но дотянуться до врага. Попятилась и увернулась лошадь Джерика. Безумный страх придал ей необыкновенное проворство. Потеряв равновесие, лошадь упала набок, прихватив с собой и всадника, но тот всё–таки успел пронзить копьём толстое брюхо чудовища.

Зато остальные разбойники поняли, что с чудовищем можно сражаться. Подействовал пример предводителя. Те, кто вначале пустились в бегство, теперь были готовы к схватке. Они вернулись в поле зрения Тирты, проскакав туда, где на земле сцепились лошадь, чудовище и человек, обнаживший меч. Джерик рубил мечом паука, бил по его громоздкому телу.

Упавшая лошадь дико ржала в страхе и боли. Но всадник не кричал. Возможно, потрясение от удара сделало Джерика лёгкой добычей. Но и само чудовище находилось в тяжёлом положении. Дважды пыталось оно собраться для нового прыжка. Капли ядовитой жидкости из его пасти превратились в сплошной поток. Оно потеряло две ноги, их отрубили нападающие.

Удачно нацеленный меч пробил один из полных злобой и разумом глаз. Тот, кому это удалось, попытался ударить снова. Но его окатил целый фонтан зловонной зелёной слизи и отбросил, кричащего, выронившего меч, рвущего обеими руками кожу с лица. Человек забегал кругами, воя, как зверь в смертельной агонии.

Частично ослепшее, потерявшее две конечности, с копьём в брюхе, чудовище смогло оторваться от дёргающегося, но уже молчащего пони и повернуться ко второму нападающему. Передняя конечность, вооружённая когтем длиной с предплечье Тирты, устремилась к воину, тот попятился, но устоял и начал наносить пауку удары. Его меч встретился с когтем и отскочил. Казалось, эта часть чудовища не так уязвима. Снова из пасти паука вылетела струя ядовитой жидкости.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Берегись ястреба. На острие меча - Андрэ Нортон.
Комментарии